1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
<b>UŽ BYLO NA ČASE</b>

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
<i>překlad: f1nc0</i>

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,900
<i>korekce: sharon74</i>

4
00:00:13,233 --> 00:00:15,600
Dobře Kowalski, dostaň mě.

5
00:00:15,668 --> 00:00:19,303
Pohleďte na bránu do minulosti:

6
00:00:19,371 --> 00:00:20,871
Chronotron.

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,073
Takže... je to stroj času?

8
00:00:24,141 --> 00:00:25,374
No, ano.

9
00:00:25,441 --> 00:00:27,408
Tak proč tomu neříkat stroj času?

10
00:00:27,476 --> 00:00:28,757
Jo, tak jo.

11
00:00:28,824 --> 00:00:31,679
A když už jsme u toho, tak
Velké čínské zdi budeme říkat oplocení,

12
00:00:31,746 --> 00:00:33,066
Mona Lisa bude čmáranice,

13
00:00:33,133 --> 00:00:35,682
a Albert Einstein bude
"Pan Chytré kalhoty."

14
00:00:36,913 --> 00:00:40,118
Ach, Kapitáne, nemyslím si, že chápete
celý dosah tohohle objevu.

15
00:00:40,185 --> 00:00:43,874
S pomocí Chronotronu budeme schopni
navštívit každé období v historii.

16
00:00:43,954 --> 00:00:45,254
Vynikající.

17
00:00:45,322 --> 00:00:48,358
Takže teď ty hipíky
můžeme konečně zastavit.

18
00:00:48,425 --> 00:00:49,442
Pojď, Rico.

19
00:00:49,509 --> 00:00:50,581
Hipíci.

20
00:00:50,648 --> 00:00:51,676
Zadržte, Kapitáne.

21
00:00:51,743 --> 00:00:53,912
Chronotron potřebuje
ještě jednu věc,

22
00:00:53,979 --> 00:00:55,425
než bude plně funkční:

23
00:00:55,822 --> 00:00:58,866
Pět uncí Macguffia 239.

24
00:00:58,934 --> 00:01:01,936
........