1
00:00:11,613 --> 00:00:13,900
<i>* I need a dollar dollar *</i>
2
00:00:13,969 --> 00:00:16,737
<i>- * A dollar, that's what I need *
- * Hey hey *</i>
3
00:00:16,805 --> 00:00:18,929
<i>* Well, I need a dollar dollar *</i>
4
00:00:18,954 --> 00:00:21,617
<i> * A dollar, that's what I need *
- * Hey hey *</i>
5
00:00:21,742 --> 00:00:24,044
<i>* Said I need a dollar dollar *</i>
6
00:00:24,069 --> 00:00:25,803
<i>* A dollar, that's what I need *</i>
7
00:00:25,928 --> 00:00:28,448
<i>* And if I share with you my story *</i>
8
00:00:28,535 --> 00:00:31,443
<i>* Would you share your
dollar with me? *</i>
9
00:00:32,492 --> 00:00:37,064
<i>* Well, I don't know if I'm
walking on solid ground *</i>
10
00:00:37,299 --> 00:00:40,195
<i>* And all I want is for someone *</i>
11
00:00:40,301 --> 00:00:43,679
<i>* to help me *</i>
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,825
<i>* I need a dollar dollar *</i>
13
00:00:46,876 --> 00:00:48,560
<i>* A dollar, that's what I need *</i>
14
00:00:48,628 --> 00:00:51,188
<i>* And if I share with you my story *</i>
15
00:00:51,239 --> 00:00:54,157
<i>* Would you share your
dollar with me? *</i>
16
00:01:12,277 --> 00:01:13,277
Seru na to.
17
00:01:40,135 --> 00:01:41,935
Zůstaň silnej, Hebrew.
18
00:01:53,399 --> 00:01:55,622
- Musím na záchod.
- Ok.
19
00:01:55,747 --> 00:01:57,829
Nemůžu uvěřit, že jsi vstal tak brzo.
20
00:01:57,854 --> 00:02:01,731
Brzy? Vůbec jsem nespal.
Jdu od té potetovaný holky.
21
00:02:01,732 --> 00:02:06,032
- Není lesba?
- Je, ale výjimkou jsou černí chlápci.
22
00:02:06,088 --> 00:02:08,798
- Jsi černej?
- Dostatečně.
23
00:02:08,674 --> 00:02:10,967
- Kouřil jsi?
- Ne.
24
00:02:11,087 --> 00:02:14,188
- Víš, že mi dlužíš $100, jestli jsi kouřil.
- Jasně.
25
00:02:14,213 --> 00:02:16,113
Co s těma deskama, člověče?
26
00:02:16,114 --> 00:02:17,814
Musím je dostat z bytu.
27
00:02:17,815 --> 00:02:19,915
Nikdo je nechce.
Sorry, kámo.
28
00:02:19,916 --> 00:02:21,116
Neomlouvej se.
29
00:02:21,135 --> 00:02:23,889
Co se stalo panem
"Dokážu-prodat-iglů-eskymákům"?
30
00:02:23,899 --> 00:02:25,924
Nemůžeš prodávat skateboardy
bez skejťáka.
31
00:02:25,925 --> 00:02:29,025
Wilfredo je oficiálně pohřešovaný.
Nikdo ho nemůže najít.
32
00:02:29,030 --> 00:02:30,987
Zasranej Wilfredo.
33
00:02:31,372 --> 00:02:33,932
Mohl mi prostě říct,
že se mu moje grafika nelíbí.
34
00:02:33,933 --> 00:02:37,933
Neber si to tak.
Slyšel jsi, že Wilfredo přestal brát léky.
35
00:02:37,982 --> 00:02:39,130
Co děláš?
36
00:02:39,131 --> 00:02:41,931
Řekl jsem Gingy, že tam budem do 8.
Musím být v práci v 11. No tak, jdeme.
37
00:02:41,932 --> 00:02:45,232
- Pět minut.
- Pět minut? Děláš si srandu? Dělej.
38
00:02:48,208 --> 00:02:51,156
Ne, ne, ne, ne. Netancuj.
No tak, přestaň.
39
00:02:53,677 --> 00:02:55,604
To se mi zdá vyčerpávající.
40
00:02:55,605 --> 00:02:56,905
Vyčerpávající?
41
00:02:56,906 --> 00:03:00,106
To je "Tripple bang session".
Třikrát před východem slunce.
42
00:03:00,107 --> 00:03:02,107
Raději bych to dělal jednou a dobře.
43
00:03:02,108 --> 00:03:04,408
Dělám to dobře... Třikrát.
44
00:03:04,409 --> 00:03:06,009
To si ho z toho neodřeš?
45
00:03:06,016 --> 00:03:08,667
Bene, myslím, že jsi to neměl tak dlouho,
že jsi zapomněl, jaké to je.
46
00:03:08,668 --> 00:03:11,568
- Není to tak dlouho.
- Promiňte, dámy a pánové,
47
00:03:11,569 --> 00:03:13,069
Jmenuji se Anthony Rogers.
48
00:03:13,070 --> 00:03:15,270
Dnes prodávám arašídy M&M'S...
49
00:03:15,271 --> 00:03:18,371
Ne pro žádné skautský oddíl
nebo basketbalový tým.
50
00:03:18,372 --> 00:03:20,472
Kšeftuju pouze pro sebe,
51
00:03:20,473 --> 00:03:23,673
abych vydělal nějaké peníze
a byl pozitivní člen mé komunity.
52
00:03:23,674 --> 00:03:27,674
A stranil se drog a nestýkal se s těmi,
kteří je užívají.
53
00:03:28,246 --> 00:03:30,047
- Bonbón, pane?
- Ne, díky, kámo.
54
00:03:30,048 --> 00:03:32,748
Sakra, Bene, kde jsi k nim přišel?
55
00:03:32,759 --> 00:03:36,553
- Měl jsem je ještě předtím, než ses narodil.
- Kolik za ně chceš?
56
00:03:36,688 --> 00:03:39,082
- Byly by ti velký.
- Ne pro mě.
57
00:03:39,083 --> 00:03:40,783
Můžu je prásknout za hodinu.
58
00:03:40,784 --> 00:03:42,184
Víš kolik nabídek
jsem na ně dostal?
59
00:03:42,185 --> 00:03:44,085
Nejde o prachy.
Jde o respekt.
60
00:03:44,086 --> 00:03:48,486
Podívejte se na sebe. Všechen ten respekt
a pořád jezdíte do práce metrem.
61
00:03:48,487 --> 00:03:51,287
Až budu ve vašem věku,
budu mít Mercedes Maybach.
62
00:03:51,288 --> 00:03:53,888
A budeš pitomej řidič.
63
00:03:53,889 --> 00:03:55,389
To je jedno.
64
00:04:06,776 --> 00:04:09,376
- Dobré ráno, sluníčko.
- Dobrý.
65
00:04:09,705 --> 00:04:11,152
Dobré ráno, vařírno perníku.
66
00:04:11,153 --> 00:04:15,153
Perník? Ale no tak, Gingy.
Jsem stará škola. Mám rád kokain a kaviár.
67
00:04:15,154 --> 00:04:18,354
- Spíš máš rád Redbull a Pringles.
- Came, co děláš?
68
00:04:18,620 --> 00:04:22,187
- Dej mi pět minut a budu v pohodě.
- Nemám pět minut.
69
00:04:22,188 --> 00:04:25,888
Z časopisu Art Forum dorazí v 10.
Musela žadonit, aby o té výstavě napsali.
70
00:04:25,889 --> 00:04:28,289
Dáme si nejdřív něco k jídlu.
Zajdu do Cosmos. Co si dáš?
71
00:04:28,290 --> 00:04:32,590
- Vem mi rolku se slaninou a vajíčky.
- Přestaňte, nikdo nikam nepůjde.
72
00:04:32,596 --> 00:04:36,407
Dala jsem do toho všechny peníze.
Potřebuju vás.
73
00:04:36,408 --> 00:04:38,108
Proč v Tima tak věříš?
74
00:04:38,109 --> 00:04:39,909
Protože má talent.
75
00:04:39,910 --> 00:04:45,010
A jestli dnes neprodám všechny jeho fotky,
tak skončím na mizině a budu žít ve svém autě.
76
00:04:45,011 --> 00:04:47,211
Tvoje auto je hezčí než můj byt, Gingy.
77
00:04:47,212 --> 00:04:51,112
- Nikdy nebudeš na mizině. Dej pokoj.
- Jasně, věříme v peněžní fond, ženská.
78
00:04:51,113 --> 00:04:55,413
Pitomci, od otce si peníze
neberu a vy to víte.
79
00:04:55,414 --> 00:04:59,114
Teď potřebuju jen trochu pomoct.
Takže můžu s vámi počítat, nebo co?
80
00:05:05,059 --> 00:05:09,428
Moje kamarádka Jane mě výslovně požádala,
jestli bys nepřišel na zahájení.
81
00:05:09,429 --> 00:05:11,429
- Která je Jane?
- Je rozkošná.
82
00:05:11,430 --> 00:05:16,230
Má krátké vlasy, píše pro Nylon
a určitě se s tebou vyspí.
83
00:05:16,231 --> 00:05:17,631
Vážně?
84
00:05:20,247 --> 00:05:22,890
- Vlastně jsem chtěl o tom mluvit.
- Ne, Bene.
85
00:05:22,891 --> 00:05:27,391
Gingy promiň, ale oficiálně jsem
opustil newyorský noční život.
86
00:05:27,392 --> 00:05:30,392
Nemůžu uvěřit, že se stále
bojíš narazit na Rachel.
87
00:05:30,393 --> 00:05:31,793
Nebojím.
88
00:05:34,675 --> 00:05:36,225
Proč?
89
00:05:36,836 --> 00:05:40,368
- Mluvila jsi s ní? Přijde?
- Bude divné, jestli přijde?
90
00:05:40,369 --> 00:05:41,369
Ne.
91
00:05:41,561 --> 00:05:43,346
Ne pro mě.
92
00:05:43,347 --> 00:05:45,647
Ona by se mohla cítit divně.
93
00:05:46,757 --> 00:05:50,175
Víš co? Mělo to být překvapení,
ale kašlu na to.
94
00:05:50,176 --> 00:05:55,576
Chci ti dát jednu fotku. Jednu Timovu fotku
jako poděkování za všechnu pomoc.
95
00:05:55,577 --> 00:05:57,177
To je skvělé. To je...
96
00:05:57,178 --> 00:06:01,478
Jsou jako zarámované přípomínky toho,
jaké jsou moji přátelé trosky.
97
00:06:01,479 --> 00:06:04,479
- Pane Bože, a dost.
- Co? Nechtěl jsem říct trosky.
98
00:06:04,480 --> 00:06:06,980
Chtěl jsem říct neřestníci.
99
00:06:06,981 --> 00:06:09,881
- Gingy, vždyť víš, že přijdu.
- Dobře.
100
00:06:09,882 --> 00:06:13,282
- Sakra, přijdu pozdě do práce.
- Came, peace, chlape.
101
00:06:27,062 --> 00:06:29,027
- Bene.
- Ano?
102
00:06:29,028 --> 00:06:32,128
- Kde máš jmenovku Barneys?
- Ztratil jsem ji.
103
00:06:32,129 --> 00:06:35,629
To je potřetí tento měsíc.
Budu ti muset strhnout $20 z výplaty.
104
00:06:35,630 --> 00:06:37,030
Mám ji.
105
00:06:37,031 --> 00:06:38,731
- To se podívejme.
- Jo, tady je.
106
00:06:38,732 --> 00:06:41,032
Připni si ji a pokračuj v práci.
107
00:06:45,942 --> 00:06:47,542
Bene?
108
00:06:47,943 --> 00:06:49,631
Ben Epstein, správně?
109
00:06:49,632 --> 00:06:51,332
- Jo.
- David.
110
00:06:51,333 --> 00:06:53,633
David Kaplan ze střední.
111
00:06:55,995 --> 00:06:59,145
- Jasně, David.
- Jak to jde, chlape?
112
00:06:59,146 --> 00:07:00,646
Jak se máš?
113
00:07:01,209 --> 00:07:02,309
- Dobře.
- Jo?
114
00:07:02,310 --> 00:07:03,310
Jo.
115
00:07:03,783 --> 00:07:09,187
Já se mám skvěle.
Spravuji malý investiční fond.
116
00:07:09,188 --> 00:07:13,388
Krize trochu zasáhla, ale pořád
mám nějaký pesos na hraní.
117
00:07:13,389 --> 00:07:15,189
Tady, vezmi si to.
118
00:07:15,190 --> 00:07:17,990
- Tohle je Natalia.
- Ahoj.
119
00:07:17,991 --> 00:07:19,291
Ahoj.
120
00:07:19,292 --> 00:07:21,292
Musíme někam vyrazit, kámo.
121
00:07:21,293 --> 00:07:23,593
- Zavolám ti.
- Prosím.
122
00:07:23,594 --> 00:07:26,394
Kurva. Měla jsi ho vidět na střední.
123
00:07:26,395 --> 00:07:30,995
Vyráběl naprosto parádní trika.
124
00:07:30,996 --> 00:07:33,196
Hele, pořád děláš do umění?
125
00:07:33,197 --> 00:07:36,797
Protože jsem sběratel, mimo jiné.
Slyšel jsi o Damienovi Hirstovi?
126
00:07:36,798 --> 00:07:38,598
- Samozřejmě.
- Zrovna jsem si od něj něco koupil.
127
00:07:38,599 --> 00:07:41,499
Potřebuje džíny.
Které jsou nejlepší?
128
00:07:42,602 --> 00:07:46,657
Ukážu vám nové džíny z Japonska.
Myslím, že se vám budou líbit.
129
00:07:46,658 --> 00:07:48,758
Padnou na můj tlustý zadek?
130
00:07:48,759 --> 00:07:51,059
Protože mám divný tvar.
131
00:08:04,682 --> 00:08:08,082
- Pěkně to voní.
- Můj andílku.
132
00:08:08,083 --> 00:08:10,883
Babča pro nás připravila hostinu.
133
00:08:10,884 --> 00:08:12,784
Nejen pro nás dva.
134
00:08:12,847 --> 00:08:15,614
Hádej, kdo přijede z Ossiningu?
135
00:08:15,615 --> 00:08:17,615
Tvůj bratranec Rene.
136
00:08:19,716 --> 00:08:22,116
Propustili ho za dobré chování.
137
00:08:22,117 --> 00:08:24,717
Chtěl ti připravit překvapení.
138
00:08:26,340 --> 00:08:29,806
Babi, zapomněl jsem ti koupit pití.
Hned jsem zpět.
139
00:08:29,807 --> 00:08:32,607
Je to, kdo si myslím?
140
00:08:32,910 --> 00:08:35,109
Můj malý bratranec.
141
00:08:35,110 --> 00:08:37,210
Kam jdeš, chlape?
142
00:08:38,515 --> 00:08:41,813
Nepřijel jsi mě navštívit.
Nic jsi mi neposlal.
143
00:08:41,814 --> 00:08:44,714
Co se děje?
Zapomněl jsi na mě?
144
00:08:45,128 --> 00:08:48,789
- Nikdy, nikdy, brácho.
- Dej mi pusu.
145
00:09:00,747 --> 00:09:03,563
- Co tu kurva děláš?
- Potřebuješ svézt?
146
00:09:03,564 --> 00:09:05,664
- Proč máš Gingyno auto?
- Nastup.
147
00:09:10,338 --> 00:09:12,238
Dobře, kam jedem?
148
00:09:12,675 --> 00:09:14,175
Do doků.
149
00:09:14,643 --> 00:09:15,643
Proč?
150
00:09:16,493 --> 00:09:20,085
Kožené bundy Marc Buchanana.
Nabídka končí za hodinu.
151
00:09:20,086 --> 00:09:22,286
- Pojď do toho se mnou.
- Ani náhodou, chlape.
152
00:09:22,287 --> 00:09:24,187
Půjdu se před Gingynou
výstavou domů natáhnout.
153
00:09:24,188 --> 00:09:26,688
Ale no tak, jsou to snadný prachy.
Bude sranda.
154
00:09:26,689 --> 00:09:29,289
Proč najednou chceš tak
zoufale vydělat peníze?
155
00:09:29,290 --> 00:09:31,790
Zbouchnul jsi tu lesbičku?
156
00:09:34,412 --> 00:09:36,830
- Seru na to. Řeknu ti to.
- Řekneš mi co?
157
00:09:36,831 --> 00:09:38,931
- Můj bratranec Rene je doma.
- Už?
158
00:09:38,932 --> 00:09:42,532
- A chce svou půjčku zpátky.
- Jakou půjčku?
159
00:09:43,376 --> 00:09:45,078
O čem to kurva mluvíš?
Jakou půjčku?
160
00:09:45,079 --> 00:09:48,279
Pět tisíc pro Wilfreda Gomeze.
Chce je do pondělí.
161
00:09:48,280 --> 00:09:49,480
Co?
162
00:09:49,490 --> 00:09:51,290
Ne, ne, ne, ne, ne.
163
00:09:51,467 --> 00:09:54,889
Řekl jsi mi, že to byla investice od chlapa
z Wall Street, který ti dlužil laskavost.
164
00:09:54,890 --> 00:09:56,990
Investice, půjčka...
Jaký je rozdíl?
165
00:09:56,991 --> 00:10:00,791
Rozdíl? Rozdíl je, že tvůj
šílenej bratranec mi zláme ruce.
166
00:10:00,792 --> 00:10:06,092
- Nikdo ti nezláme ruce.
- Came, vyhodil tě z okna kvůli videohře.
167
00:10:06,493 --> 00:10:09,193
Bylo to z prvního patra.
Byl to vtip.
168
00:10:09,194 --> 00:10:11,094
Bene, klídek.
169
00:10:11,095 --> 00:10:14,795
Mám to všechno promyšlený.
Kožený věci umíme prodat.
170
00:10:14,796 --> 00:10:19,296
Takhle to máš promyšlený?
Ilegální kožené bundy?
171
00:10:19,297 --> 00:10:24,497
Buď to budou bundy, nebo za mého bratrance
prodáme koks na výstavě Gingy.
172
00:10:25,577 --> 00:10:28,477
Dobře, jestli s tebou pojedu do doků,
173
00:10:28,478 --> 00:10:31,278
zakouřím si bez pokuty $100.
174
00:10:31,279 --> 00:10:33,379
Dohodnuto.
175
00:10:39,051 --> 00:10:42,958
- Dobře, není to špatné. Kolik jich máš?
- Kolik jich chceš?
176
00:10:44,455 --> 00:10:45,890
Je to Selvage džínovina?
177
00:10:45,891 --> 00:10:48,691
Sakra, to je tak. Je ručně
barvená indigem.
178
00:10:48,692 --> 00:10:49,592
To ne.
179
00:10:49,593 --> 00:10:53,893
Přišlo to lodí z Osaky pro obchod s džínami na
západní 14. ulici, dokud se to nedostalo ke mně.
180
00:10:53,894 --> 00:10:55,894
- Kolik?
- Tři tisíce.
181
00:10:55,895 --> 00:11:00,395
- Bene, nemáme 3 tisíce. Není to umělá kůže?
- To není umělá kůže.
182
00:11:05,186 --> 00:11:06,552
Co myslíš?
183
00:11:07,878 --> 00:11:09,830
Je to pravá kůže.
184
00:11:09,831 --> 00:11:12,831
Název na štítku je špatný,
vypadá jako pašovaná.
185
00:11:12,832 --> 00:11:15,832
- Špatná zpráva, jsou pašované.
- Nejsou pašované.
186
00:11:15,833 --> 00:11:18,333
Když jsem se naposledy díval,
Buchanan psal Marc s "k".
187
00:11:18,334 --> 00:11:21,634
Je mi šumák, jestli to píše s "KKK".
Je to pravá kůže.
188
00:11:21,635 --> 00:11:23,735
KKK? Vážně?
189
00:11:23,956 --> 00:11:27,724
Něco vám povím, dejte mi za to $500.
A přidám vám mixér.
190
00:11:27,725 --> 00:11:29,625
- $400.
- Jdi se vycpat.
191
00:11:29,626 --> 00:11:32,726
$500.
Bene, kolik máš u sebe?
192
00:11:41,239 --> 00:11:43,273
Ne, ne, ne. Tak to není.
193
00:11:43,274 --> 00:11:45,674
Já fotografování nenašel,
fotografování našlo mě.
194
00:11:45,675 --> 00:11:49,375
Žil jsem v domě na půli cesty,
ukradl jsem foťák a začal fotit.
195
00:11:49,376 --> 00:11:52,276
Skutečné umění je v ulicích.
Všechno ostatní jsou sračky.
196
00:11:52,277 --> 00:11:56,277
Mimochodem, mám velmi speciální
nabídku na fotky rozměru 20x24.
197
00:11:56,278 --> 00:12:00,278
Skvělé pro mé přátele z Japonska.
Konnichiwa. Děkuji.
198
00:12:00,279 --> 00:12:02,479
- Tady jsi. Jak je?
- Jak se máš, blázne?
199
00:12:02,480 --> 00:12:03,980
- Domingo. Jak je, chlape?
- Fajn.
200
00:12:03,981 --> 00:12:06,981
Kurva, Bene. Usmívej se.
Jsi na párty.
201
00:12:06,982 --> 00:12:09,782
Usmívám se.
Uvnitř se usmívám.
202
00:12:09,783 --> 00:12:12,083
- Uvidíme se později.
- Jasně.
203
00:12:13,052 --> 00:12:15,680
- Konečně.
- Jak to jde? Daří se?
204
00:12:15,681 --> 00:12:19,081
- Zatím dobrý. Zatím je to dobrý.
- Nemůžu uvěřit, že za to lidi opravdu platí.
205
00:12:19,082 --> 00:12:21,682
- Taky si pořídím foťák.
- Jasně, do toho.
206
00:12:22,551 --> 00:12:25,854
- Je tu Rachel?
- Ne, ale Jane tady je.
207
00:12:25,855 --> 00:12:27,755
- Půjdu za tvým tátou.
- Nech ho být, Came.
208
00:12:27,756 --> 00:12:29,556
O čem to mluvíš?
Tvůj otec mě zbožňuje.
209
00:12:29,557 --> 00:12:31,557
- Gingy, nejsem na to připravený.
- To je v pohodě.
210
00:12:31,558 --> 00:12:33,958
- Ahoj Jane.
- Ahoj Gingy.
211
00:12:33,959 --> 00:12:35,959
- Tohle je Ben.
- Ben. Ahoj.
212
00:12:35,960 --> 00:12:37,460
Ahoj.
213
00:12:38,836 --> 00:12:40,760
- Jsi v pohodě?
- Jo, dobrý.
214
00:12:40,761 --> 00:12:42,761
- Myslím, že jsem ti zlomil půlku obličeje.
- V pořádku.
215
00:12:42,762 --> 00:12:45,162
Dá si někdo něco k pití?
Nebo něco jiného?
216
00:12:45,163 --> 00:12:47,263
- Led nebo něco takovýho.
- Ne, jsem v pohodě. Díky.
217
00:12:47,610 --> 00:12:48,910
Dobře.
218
00:12:48,911 --> 00:12:50,011
Tak...
219
00:12:50,012 --> 00:12:52,912
Myslím, že jsme se už potkali.
220
00:12:52,913 --> 00:12:54,613
- Vážně?
- Ano.
221
00:12:54,614 --> 00:12:57,814
- Nepamatuješ se?
- Samozřejmě, že si to pamatuju.
222
00:12:58,215 --> 00:13:01,015
- Kde to bylo?
- Nemůžu uvěřit, že si to nepamatuješ.
223
00:13:01,016 --> 00:13:03,316
- No tak, naznač.
- Dobře.
224
00:13:03,517 --> 00:13:06,817
Bylo to v opravdu
krásném loftu v Chinatown.
225
00:13:06,818 --> 00:13:08,218
- Loft Nica.
- Ano.
226
00:13:08,219 --> 00:13:11,919
- Byla to má oslava narozenin.
- Nemůžu uvěřit, že jsem se vplížila na tvou párty.
227
00:13:11,920 --> 00:13:14,620
Nepřinesla jsi mi dárek.
Co to je sakra?
228
00:13:14,621 --> 00:13:15,921
Poslouchej.
229
00:13:16,222 --> 00:13:21,122
Potom u mě s pár lidma pokračujeme.
Měl by ses zastavit.
230
00:13:21,623 --> 00:13:25,323
Nevím, jestli budu moct,
ale stejně díky.
231
00:13:25,324 --> 00:13:27,124
To je škoda.
232
00:13:29,430 --> 00:13:32,228
Je to jako zmrzlinárna Cold Stone Creamery
ale s koblihami.
233
00:13:32,229 --> 00:13:34,329
Říkám tomu "Built-a-nut".
234
00:13:34,330 --> 00:13:35,530
Ne, Came.
235
00:13:35,531 --> 00:13:39,031
Můžete si vybrat polevu a posyp.
Poleva v maskovacích barvách pro pány.
236
00:13:39,032 --> 00:13:42,732
A jahodový posyp ve tvaru bot pro dámy.
237
00:13:42,733 --> 00:13:47,833
Pořád přicházíš s těmito bláznivými nápady
a některý by mohl být úspěšný.
238
00:13:47,834 --> 00:13:51,534
Ale nápady má každý.
Nikdo je nechce realizovat.
239
00:13:51,535 --> 00:13:54,535
Neříkej mi, co chceš udělat.
Ukaž mi, co jsi udělal.
240
00:13:54,536 --> 00:13:58,136
A možná ti nakonec vypíšu šek.
241
00:13:58,603 --> 00:14:01,351
Kolik nul na něm bude?
242
00:14:20,211 --> 00:14:23,966
- Čau Rachel.
- Ahoj Bene, jak se máš?
243
00:14:24,051 --> 00:14:26,783
- Bene, tohle je Darren. Darrene, Ben.
- Ahoj Bene, rád tě poznávám.
244
00:14:26,784 --> 00:14:28,284
Ahoj Darrene.
245
00:14:28,285 --> 00:14:30,685
- Jak se daří?
- Dobře.
246
00:14:30,686 --> 00:14:32,686
Vážně dobře.
Přestal jsem kouřit.
247
00:14:32,687 --> 00:14:36,287
Opravdu? To je skvělé.
To je dobře.
248
00:14:37,825 --> 00:14:40,663
Jsi to ty tam na té fotce?
249
00:14:41,088 --> 00:14:43,585
Jo, to jsem já.
250
00:14:43,586 --> 00:14:45,286
Víš, líbí se mi.
251
00:14:45,686 --> 00:14:47,870
Mohl bych jí dát do baru.
252
00:14:47,871 --> 00:14:53,571
- Darren otevírá hotel v Bowery.
- Na tohle má dobrý vkus.
253
00:14:53,572 --> 00:14:56,272
- Tady ji máme.
- Ahoj.
254
00:14:56,790 --> 00:14:59,612
Promiňte, na chvíli vám ho ukradnu.
255
00:14:59,613 --> 00:15:02,713
- Uvidíme se.
- Samozřejmě. Ahoj.
256
00:15:02,714 --> 00:15:05,014
- Jseš v pohodě?
- Je mi fajn.
257
00:15:05,015 --> 00:15:08,515
Kámo, už nevypadá tak dobře. Byl jsi s ní,
když byla v nejlepších letech. Bez urážky.
258
00:15:08,516 --> 00:15:10,216
V pohodě.
259
00:15:10,609 --> 00:15:13,616
- Budeme pokračovat u G. I. Jane.
- Rozhodně bychom tam měli jít.
260
00:15:21,017 --> 00:15:22,717
Ahoj Came.
261
00:15:26,255 --> 00:15:29,379
- Ahoj, přišli jste.
- Ahoj, Jane?
262
00:15:29,980 --> 00:15:31,980
- Ahoj Jane.
- Ahoj.
263
00:15:31,981 --> 00:15:34,181
Pil jsi někdy absint?
264
00:15:34,342 --> 00:15:36,796
- Ne.
- Jsem jím posedlá.
265
00:15:37,311 --> 00:15:41,261
Ten thujon v absintu je vážně něco.
Po něm děláš bláznivé věci.
266
00:15:41,262 --> 00:15:44,462
- Hmm, bláznivé věci?
- Taky mi nalej, zlato.
267
00:15:44,901 --> 00:15:48,563
Bene, tohle je Marco.
Je to malíř.
268
00:15:48,564 --> 00:15:51,564
Právě se vrátil z výstavy v Mexico city.
269
00:15:51,565 --> 00:15:57,865
- A vše jsem prodal, takže na mě.
- Páni, na tebe.
270
00:15:57,866 --> 00:16:00,666
- Hned se vrátím, ano?
- Jasně.
271
00:16:03,275 --> 00:16:06,615
Tu prdelku bych roztrhal.
272
00:16:07,124 --> 00:16:08,905
Vážně?
273
00:16:09,206 --> 00:16:11,806
Hej, Bene.
Bene.
274
00:16:12,093 --> 00:16:13,543
Omluv mě.
275
00:16:15,423 --> 00:16:18,412
- Odejdeme s těmahle kočkama.
- Už?
276
00:16:18,607 --> 00:16:20,257
A tohle se bude dít.
277
00:16:20,258 --> 00:16:24,458
Půjdeme na jídlo do Blue Ribbon
na Haroldův Condé Nast účet.
278
00:16:24,459 --> 00:16:27,259
- Jdeš s námi?
- Tady je to fajn, chlape.
279
00:16:27,260 --> 00:16:28,160
- Jo?
- Jo.
280
00:16:28,161 --> 00:16:31,461
- Jak to jde s Jane?
- Nevím. Něco asi bude.
281
00:16:31,462 --> 00:16:33,662
Piješ z láhve? Vážně?
Vážně?
282
00:16:33,675 --> 00:16:35,930
Bláznivej životní styl.
Takhle žiju.
283
00:16:35,931 --> 00:16:38,131
- Uvidíme se později.
- Ozvi se, chlape.
284
00:16:38,132 --> 00:16:39,332
Ozvu se.
285
00:16:39,333 --> 00:16:42,233
- Bene, díky, že jsi šel se mnou do doků.
- Bez problémů.
286
00:16:42,234 --> 00:16:45,834
- Opravdu pro mě hodně znamenalo,
že jsi to udělal. - Jasně.
287
00:16:45,835 --> 00:16:47,635
Pomůžeš mi prodat ty bundy, že?
288
00:16:47,636 --> 00:16:49,536
Rozhodně ne!
Pomůžu ti.
289
00:16:49,537 --> 00:16:53,637
Kdybych byl tebou, zatáhl bych Jane
do ložnice a udělal bych jí to jazykem.
290
00:16:53,638 --> 00:16:56,138
Nečekej do čtyř do rána,
než po ní vyjedeš. Znám tě.
291
00:16:56,139 --> 00:16:59,539
Cože? Já?
Ne, půjdu do "Tripple bang session".
292
00:16:59,540 --> 00:17:01,840
Kdo váhá, masturbuje.
293
00:17:01,841 --> 00:17:03,241
Jasně.
294
00:17:34,975 --> 00:17:37,326
Myslím, že půjdeme, Jane.
295
00:17:37,327 --> 00:17:40,327
- Vyprovodím vás.
- Ahoj lidi.
296
00:17:43,574 --> 00:17:47,260
Kámo, nebuď křen.
297
00:17:48,000 --> 00:17:49,997
Marco, nejsi gay?
298
00:17:49,998 --> 00:17:55,698
Gay? Přál by sis, abych byl gay,
abys mohl strčit svoje péro do mojí pusy.
299
00:17:55,699 --> 00:18:00,299
Páni. Nevím, jak na to mám reagovat.
300
00:18:02,801 --> 00:18:05,481
Díky, že jsi přišel, Marco.
301
00:18:07,228 --> 00:18:11,218
- Co to děláš, Jane?
- Pojď, vyprovodím tě.
302
00:18:17,951 --> 00:18:20,446
Rád jsem tě poznal, Marco.
303
00:19:07,475 --> 00:19:08,726
Co?
304
00:19:08,727 --> 00:19:12,627
- Rachel, chci si promluvit.
- Bene, zavolej mi zítra.
305
00:19:12,628 --> 00:19:14,928
Ne, ne, ne, ne.
Prosím, prosím, prosím.
306
00:19:14,929 --> 00:19:16,929
- Dej mi 5 minut, ano?
- Ne, Bene.
307
00:19:16,930 --> 00:19:19,430
Nevyjedu po tobě nebo tak něco.
308
00:19:19,627 --> 00:19:22,912
- Pokud to teda nechceš.
- Prosím, jdi domů.
309
00:19:34,876 --> 00:19:36,693
Rachel!
310
00:19:39,394 --> 00:19:40,994
Rachel!
311
00:19:40,995 --> 00:19:43,095
Řekla jsi, že bychom měli být kamarádi.
312
00:19:43,096 --> 00:19:44,596
Co se děje?
313
00:19:45,453 --> 00:19:49,030
Teď nejsi moc dobrá kamarádka.
Rachel!
314
00:19:49,031 --> 00:19:51,631
Pane Bože, Bene, jdi domů.
315
00:19:51,632 --> 00:19:53,532
- Vypadáš nádherně.
- Jdi domů.
316
00:19:53,533 --> 00:19:55,033
Rachel!
317
00:19:55,034 --> 00:19:56,834
Chybíš mi.
318
00:19:57,235 --> 00:19:58,835
Bene.
319
00:19:58,836 --> 00:20:00,536
Proč nejdeš domů, kámo?
320
00:20:00,537 --> 00:20:06,237
Ty... Ahoj, jak to jde?
Proč nejdeš dolů, abych tě nakopal prdel.
321
00:20:06,238 --> 00:20:07,438
Kámo?
322
00:20:07,439 --> 00:20:10,839
Kdo říká kámo?
Rachel!
323
00:20:11,974 --> 00:20:13,274
Nejsem...
324
00:20:45,658 --> 00:20:49,158
Bene, Vstávej.
Je čas zaplatit.
325
00:20:49,159 --> 00:20:50,959
Jdi pryč.
326
00:20:50,960 --> 00:20:54,460
No tak, chlape. Říkal jsi, že mi
pomůžeš prodat ty bundy. Vstávej!
327
00:20:54,661 --> 00:20:56,161
Je sobota!
328
00:20:56,162 --> 00:20:58,662
Trh je v neděli, debile.
Vypadni.
329
00:20:58,663 --> 00:21:02,963
Ser na trh. Dělej, kámo.
Jsme stará škola.
330
00:21:03,450 --> 00:21:05,707
Pravá kůže, $150 za kus.
331
00:21:05,708 --> 00:21:08,708
Konžená bunda od Marca Buchanana.
$150 za kus.
332
00:21:08,709 --> 00:21:10,509
Kupujte, pořád je chladno.
333
00:21:10,510 --> 00:21:11,810
Kup jednu pro přítele.
334
00:21:11,811 --> 00:21:14,011
Tamhle jsou.
Vyzkoušejte si ji.
335
00:21:14,012 --> 00:21:16,112
- Pravá kůže, pravá kůže.
- Tak chlapy.
336
00:21:16,113 --> 00:21:17,813
Ukažte mi povolení.
337
00:21:17,814 --> 00:21:21,014
- Cože? Jasně, tady je.
- Podívám se.
338
00:21:28,924 --> 00:21:32,955
- Zavoláš kamaráda zpátky, prosím?
- Jo, zavolám.
339
00:21:40,764 --> 00:21:43,647
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě takhle podrazil.
340
00:21:43,648 --> 00:21:46,648
- Nemyslí ti to, Came.
- Myslíš, že by mě ten tlusťoch chytil?
341
00:21:46,649 --> 00:21:49,049
Nechápeš to.
Před policií neutíkám, jasný?
342
00:21:49,050 --> 00:21:52,650
Ne v mém věku.
Ne kvůli napodobeninám bund.
343
00:21:52,651 --> 00:21:55,951
- Prodal jsi jich dost.
- O čem to mluvíš? Chybí nám tři tísíce?
344
00:21:55,952 --> 00:21:58,752
Dohodneš se s Renem a
zbytek nějak vyřešíš.
345
00:21:58,753 --> 00:22:00,853
Takže je to všechno na mně.
346
00:22:00,854 --> 00:22:03,954
Především jsem si nechtěl půjčit prachy
od tvýho pochybnýho bratrance.
347
00:22:03,955 --> 00:22:06,255
Pochybný nebo ne,
alespoň o něco usiluju.
348
00:22:06,256 --> 00:22:08,456
Nemám nad sebou šéfa jako ty.
349
00:22:09,457 --> 00:22:11,257
Kolik ti je? 12?
350
00:22:11,258 --> 00:22:13,558
Jak dlouho se budeš držet
rčení "Do prdele se šéfem"?
351
00:22:13,559 --> 00:22:15,359
Dokud nebudeme šéfy sami sobě.
352
00:22:15,360 --> 00:22:19,760
Promiň, že ti to pokazím,
ale je načase kurva dospět, Came.
353
00:22:19,761 --> 00:22:21,661
- Jako ty?
- Jo.
354
00:22:21,662 --> 00:22:26,262
Jedno selhání a je po všem.
Teď jsi dospěl a pracuješ v Barneys.
355
00:22:31,488 --> 00:22:35,038
Bene, promiň,
že jsem ti lhal o penězích.
356
00:22:35,401 --> 00:22:38,701
Jen jsem chtěl,
abychom jednou něco dokázali.
357
00:22:38,702 --> 00:22:42,302
Ne se jen koukat, jak se to děje
všem našim kamarádům.
358
00:22:46,920 --> 00:22:49,270
Vím, kde sehnat ty Reneho prachy.
359
00:22:52,628 --> 00:22:54,628
Zasranej loft v Downtown.
360
00:22:54,629 --> 00:22:57,029
Uptown je pravej luxus.
361
00:22:57,030 --> 00:22:58,630
Miluju tyhle vápencový domy.
362
00:22:58,631 --> 00:23:01,631
Přátelé, vítejte ve Villa Capo.
363
00:23:02,532 --> 00:23:05,532
Hádám, že víme, kdo z vás
dával na střední pozor.
364
00:23:05,533 --> 00:23:10,033
Kurva. Sotva jsem odmaturoval.
Ale v Americe je všechno možné.
365
00:23:10,034 --> 00:23:12,534
Dokonce i pro ukecaného žida.
366
00:23:12,535 --> 00:23:14,435
Kde je tvoje přítelkyně?
367
00:23:16,312 --> 00:23:17,937
- Ta holka z Barneys?
- Jo.
368
00:23:17,938 --> 00:23:20,438
Natalia?
Není moje přítelkyně.
369
00:23:20,439 --> 00:23:23,539
Ona je eskortní společnice.
Objednal jsem si ji na netu.
370
00:23:23,640 --> 00:23:24,840
Dáte si pivo?
371
00:23:24,841 --> 00:23:26,941
- Ne.
- Ne, díky.
372
00:23:27,737 --> 00:23:30,379
Dobře.
Co vás ke mně přivádí?
373
00:23:30,380 --> 00:23:32,380
Dobře, tohle je můj kamarád Tim.
374
00:23:32,381 --> 00:23:37,081
Teď je to ten nejlepší fotograf z branže.
O víkendu měl první výstavu Chinatown.
375
00:23:37,082 --> 00:23:39,182
- Rozprodáno.
- Tim je borec.
376
00:23:39,183 --> 00:23:41,483
Něco ti řeknu.
Je to úlovek za 3 tácy.
377
00:23:41,484 --> 00:23:43,484
To se mi líbí.
Ukaž to.
378
00:23:47,185 --> 00:23:48,385
Páni.
379
00:23:48,610 --> 00:23:50,902
- To je pěkný, Bene.
- Je to bomba, co?
380
00:23:50,903 --> 00:23:53,703
Je to opravdu dobré,
ale pro mě tohle není.
381
00:23:53,704 --> 00:23:55,404
Davide, podívej na to.
Vážně?
382
00:23:55,405 --> 00:23:57,605
- Jen říkám...
- Slyším tě, ale já...
383
00:23:57,606 --> 00:24:00,506
O černobílé nemám zájem.
Promiň.
384
00:24:02,595 --> 00:24:07,429
- Ale Davide, ber to jako investici.
- Pravda, naprosto to chápu.
385
00:24:07,430 --> 00:24:09,430
Já jen... pro mě to nemá cenu.
386
00:24:09,431 --> 00:24:11,331
- Černobílá je...
- Came, Came.
387
00:24:11,332 --> 00:24:14,832
- Nechce to. To je v pohodě.
- Moc se omlouvám, chlapi.
388
00:24:17,311 --> 00:24:21,270
Bene, chceš ty peníze půjčit?
389
00:24:21,271 --> 00:24:22,171
Cože?
390
00:24:22,172 --> 00:24:25,872
Popravdě, vypadáš,
že se každou chvíli rozbrečíš.
391
00:24:25,873 --> 00:24:28,473
- Nevezmu si od tebe peníze.
- To je v pohodě.
392
00:24:28,474 --> 00:24:31,474
Existuje způsob,
jak byste mi to mohli...
393
00:24:31,475 --> 00:24:34,375
- Neudělám to.
- Splatit.
394
00:24:34,376 --> 00:24:38,876
Neznáte náhodou vrátného
klubu Avenue, co?
395
00:24:38,877 --> 00:24:40,777
- Dez. - Ano, Dez.
- Dez, správně.
396
00:24:40,778 --> 00:24:42,178
Hraju s ním basketball každou středu.
397
00:24:42,179 --> 00:24:44,179
- Vážně?
- Jo.
398
00:24:44,180 --> 00:24:46,480
Ten chlap mě nesnáší.
399
00:24:46,481 --> 00:24:52,881
Existuje nějaký způsob, jak byste
ho přiměli, aby mě tolik nesnášel?
400
00:24:52,882 --> 00:24:54,982
- Jasně, můžeme to zkusit.
- Jo, to bychom mohli.
401
00:24:54,983 --> 00:24:57,883
- Opravdu? To by bylo skvělé.
- Postaráme se o to.
402
00:24:58,797 --> 00:25:00,311
Kurva.
403
00:25:00,312 --> 00:25:03,112
Chlape, stojíš za hovno.
404
00:25:03,113 --> 00:25:05,913
Trhni si, ty hajzle.
Pokračuj. Vem si to.
405
00:25:05,914 --> 00:25:09,214
- A máš to, ty zkurvenej sráči.
- Idiote.
406
00:25:10,555 --> 00:25:14,097
- To je blbost.
- Přiveďte mýho bratrance.
407
00:25:22,016 --> 00:25:25,106
Už jste zkusili tenhle
Rasta Monsta drink?
408
00:25:25,107 --> 00:25:26,407
Ne. Jakej je?
409
00:25:26,408 --> 00:25:30,608
Koupil jsem exkluzivní
distribuční práva v oblasti tří států.
410
00:25:30,609 --> 00:25:36,409
Vyrábí se na Jamajce. Dávají do toho nějaký druh živin.
Jeden drink týhle sračky a vydržíš celou noc.
411
00:25:36,410 --> 00:25:39,210
- Bílí smradi to budou milovat, ne?
- Jo.
412
00:25:39,211 --> 00:25:41,511
Kurva, že jo.
413
00:25:47,899 --> 00:25:50,299
Podívej se na to.
414
00:25:51,100 --> 00:25:56,600
Ani jsem nemusel nikomu ublížit, brácho.
Můj hoch je zodpovědný.
415
00:25:56,701 --> 00:26:01,001
- Hádám, že nejsme takový trosky,
jak sis o nás myslel. - Ne, to pořád jste.
416
00:26:01,129 --> 00:26:05,746
Jeden pohled na ty desky a
kdokoli by vám to řekl, že, Jabare?
417
00:26:06,061 --> 00:26:08,344
Líbí se mi ten slon.
418
00:26:08,345 --> 00:26:11,245
Drž hubu, Jabare.
Kdo se tě ptal?
419
00:26:11,346 --> 00:26:13,446
Vemte si kelímek.
Vemte si kelímek.
420
00:26:13,447 --> 00:26:15,347
Tady to je. Připraveni?
421
00:26:15,348 --> 00:26:18,448
Jeden pro tebe a jeden pro tebe.
422
00:26:18,449 --> 00:26:21,049
Na to, že jsem nemusel
svému bratranci zlomit ruku.
423
00:26:21,050 --> 00:26:23,150
Do toho. Napijte se.
424
00:26:23,151 --> 00:26:25,851
Jak to chutná?
Chutná vám to?
425
00:26:25,852 --> 00:26:28,452
- Jo, je to dobrý.
- To je teda něco.
426
00:26:28,453 --> 00:26:29,953
Tohle je dobrý.
427
00:26:30,354 --> 00:26:32,354
Tak, Rene...
428
00:26:33,690 --> 00:26:37,507
Nepůjčil bys nám další tři tisíce?
429
00:26:38,208 --> 00:26:40,908
Co ten hlupák právě řekl?
430
00:26:42,024 --> 00:26:44,439
Co to děláš?
431
00:26:44,440 --> 00:26:47,540
Do prdele se šéfem.
Správně, Came?
432
00:26:49,444 --> 00:26:52,869
Dítě je zpátky.
Já a Ben děláme džíny.
433
00:26:52,870 --> 00:26:58,770
Kvalitní džínovina. Kvalitní. $900 za kus
a neptej se na slevy, protože vím, co jsi zač.
434
00:26:59,171 --> 00:27:01,271
- Polož ten telefon.
- Zavolám zpátky.
435
00:27:01,272 --> 00:27:04,372
Zvedni to!
Vždyť nás něco přejede.
........