1
00:00:16,413 --> 00:00:18,700
<i>* I need a dollar dollar *</i>

2
00:00:18,769 --> 00:00:21,537
<i>- * A dollar, that's what I need *
- * Hey hey *</i>

3
00:00:21,605 --> 00:00:23,729
<i>* Well, I need a dollar dollar *</i>

4
00:00:23,754 --> 00:00:26,417
<i> * A dollar, that's what I need *
- * Hey hey *</i>

5
00:00:26,542 --> 00:00:28,844
<i>* Said I need a dollar dollar *</i>

6
00:00:28,869 --> 00:00:30,603
<i>* A dollar, that's what I need *</i>

7
00:00:30,728 --> 00:00:33,248
<i>* And if I share with you my story *</i>

8
00:00:33,335 --> 00:00:36,243
<i>* would you share your
dollar with me? *</i>

9
00:00:37,292 --> 00:00:41,864
<i>* Well, I don't know if I'm
walking on solid ground *</i>

10
00:00:42,099 --> 00:00:44,995
<i>* and all I want is for someone *</i>

11
00:00:45,101 --> 00:00:48,479
<i>* to help me *</i>

12
00:00:49,260 --> 00:00:51,625
<i>* I need a dollar dollar *</i>

13
00:00:51,676 --> 00:00:53,360
<i>* A dollar, that's what I need *</i>

14
00:00:53,428 --> 00:00:55,988
<i>* And if I share with you my story *</i>

15
00:00:56,039 --> 00:00:58,957
<i>* would you share your
dollar with me? *</i>

16
00:01:17,077 --> 00:01:18,077
Seru na to.

17
00:01:44,935 --> 00:01:46,735
Zůstaň silnej, Hebrew.

18
00:01:58,199 --> 00:02:00,422
- Musím na záchod.
- Ok.

19
00:02:00,547 --> 00:02:02,629
Nemůžu uvěřit, že jsi vstal tak brzo.

20
00:02:02,654 --> 00:02:06,531
Brzy? Vůbec jsem nespal.
Jdu od té potetovaný holky.

21
00:02:06,532 --> 00:02:10,832
- Není lesba?
- Je, ale výjimkou jsou černí chlápci.

22
00:02:10,888 --> 00:02:13,598
- Jsi černej?
- Dostatečně.

23
00:02:13,474 --> 00:02:15,767
- Kouřil jsi?
- Ne.

24
00:02:15,887 --> 00:02:18,988
- Víš, že mi dlužíš $100, jestli jsi kouřil.
- Jasně.

25
00:02:19,013 --> 00:02:20,913
Co s těma deskama, člověče?

26
00:02:20,914 --> 00:02:22,614
Musím je dostat z bytu.

27
00:02:22,615 --> 00:02:24,715
Nikdo je nechce.
Sorry, kámo.

28
00:02:24,716 --> 00:02:25,916
Neomlouvej se.

29
00:02:25,935 --> 00:02:28,689
Co se stalo panem
"Dokážu-prodat-iglů-eskymákům"?

30
00:02:28,699 --> 00:02:30,724
Nemůžeš prodávat skateboardy
bez skejťáka.

31
00:02:30,725 --> 00:02:33,825
Wilfredo je oficiálně pohřešovaný.
Nikdo ho nemůže najít.

32
00:02:33,830 --> 00:02:35,787
Zasranej Wilfredo.

33
00:02:36,172 --> 00:02:38,732
Mohl mi prostě říct,
že se mu moje grafika nelíbí.

34
00:02:38,733 --> 00:02:42,733
Neber si to tak.
Slyšel jsi, že Wilfredo přestal brát léky.

35
00:02:42,782 --> 00:02:43,930
Co děláš?

36
00:02:43,931 --> 00:02:46,731
Řekl jsem Gingy, že tam budem do 8.
Musím být v práci v 11. No tak, jdeme.

37
00:02:46,732 --> 00:02:50,032
- Pět minut.
- Pět minut? Děláš si srandu? Dělej.

38
00:02:53,008 --> 00:02:55,956
Ne, ne, ne, ne. Netancuj.
No tak, přestaň.

39
00:02:58,477 --> 00:03:00,404
To se mi zdá vyčerpávající.

40
00:03:00,405 --> 00:03:01,705
Vyčerpávající?

41
00:03:01,706 --> 00:03:04,906
To je "Tripple bang session".
Třikrát před východem slunce.

42
00:03:04,907 --> 00:03:06,907
Raději bych to dělal jednou a dobře.

43
00:03:06,908 --> 00:03:09,208
Dělám to dobře... Třikrát.

44
00:03:09,209 --> 00:03:10,809
To si ho z toho neodřeš?

45
00:03:10,816 --> 00:03:13,467
Bene, myslím, že jsi to neměl tak dlouho,
že jsi zapomněl, jaké to je.

46
00:03:13,468 --> 00:03:16,368
- Není to tak dlouho.
- Promiňte, dámy a pánové,

47
00:03:16,369 --> 00:03:17,869
Jmenuji se Anthony Rogers.

48
00:03:17,870 --> 00:03:20,070
Dnes prodávám arašídy M&M'S...

49
00:03:20,071 --> 00:03:23,171
Ne pro žádné skautský oddíl
nebo basketbalový tým.

50
00:03:23,172 --> 00:03:25,272
Kšeftuju pouze pro sebe,

51
00:03:25,273 --> 00:03:28,473
abych vydělal nějaké peníze
a byl pozitivní člen mé komunity.

52
00:03:28,474 --> 00:03:32,474
A stranil se drog a nestýkal se s těmi,
kteří je užívají.

53
00:03:33,046 --> 00:03:34,847
- Bonbón, pane?
- Ne, díky, kámo.

54
00:03:34,848 --> 00:03:37,548
Sakra, Bene, kde jsi k nim přišel?

55
00:03:37,559 --> 00:03:41,353
- Měl jsem je ještě předtím, než ses narodil.
- Kolik za ně chceš?

56
00:03:41,488 --> 00:03:43,882
- Byly by ti velký.
- Ne pro mě.

57
00:03:43,883 --> 00:03:45,583
Můžu je prásknout za hodinu.

58
00:03:45,584 --> 00:03:46,984
Víš kolik nabídek
jsem na ně dostal?

59
00:03:46,985 --> 00:03:48,885
Nejde o prachy.
Jde o respekt.

60
00:03:48,886 --> 00:03:53,286
Podívejte se na sebe. Všechen ten respekt
a pořád jezdíte do práce metrem.

61
00:03:53,287 --> 00:03:56,087
Až budu ve vašem věku,
budu mít Mercedes Maybach.

62
00:03:56,088 --> 00:03:58,688
A budeš pitomej řidič.

63
00:03:58,689 --> 00:04:00,189
To je jedno.

64
00:04:11,576 --> 00:04:14,176
- Dobré ráno, sluníčko.
- Dobrý.

65
00:04:14,505 --> 00:04:15,952
Dobré ráno, vařírno perníku.

66
00:04:15,953 --> 00:04:19,953
Perník? Ale no tak, Gingy.
Jsem stará škola. Mám rád kokain a kaviár.

67
00:04:19,954 --> 00:04:23,154
- Spíš máš rád Redbull a Pringles.
- Came, co děláš?

68
00:04:23,420 --> 00:04:26,987
- Dej mi pět minut a budu v pohodě.
- Nemám pět minut.

69
00:04:26,988 --> 00:04:30,688
Z časopisu Art Forum dorazí v 10.
Musela žadonit, aby o té výstavě napsali.

70
00:04:30,689 --> 00:04:33,089
Dáme si nejdřív něco k jídlu.
Zajdu do Cosmos. Co si dáš?

71
00:04:33,090 --> 00:04:37,390
- Vem mi rolku se slaninou a vajíčky.
- Přestaňte, nikdo nikam nepůjde.

72
00:04:37,396 --> 00:04:41,207
Dala jsem do toho všechny peníze.
Potřebuju vás.

73
00:04:41,208 --> 00:04:42,908
Proč v Tima tak věříš?

74
00:04:42,909 --> 00:04:44,709
Protože má talent.

75
00:04:44,710 --> 00:04:49,810
A jestli dnes neprodám všechny jeho fotky,
tak skončím na mizině a budu žít ve svém autě.

76
00:04:49,811 --> 00:04:52,011
Tvoje auto je hezčí než můj byt, Gingy.

77
00:04:52,012 --> 00:04:55,912
- Nikdy nebudeš na mizině. Dej pokoj.
- Jasně, věříme v peněžní fond, ženská.

78
00:04:55,913 --> 00:05:00,213
Pitomci, od otce si peníze
neberu a vy to víte.

79
00:05:00,214 --> 00:05:03,914
Teď potřebuju jen trochu pomoct.
Takže můžu s vámi počítat, nebo co?

80
00:05:09,859 --> 00:05:14,228
Moje kamarádka Jane mě výslovně požádala,
jestli bys nepřišel na zahájení.

81
00:05:14,229 --> 00:05:16,229
- Která je Jane?
- Je rozkošná.

82
00:05:16,230 --> 00:05:21,030
Má krátké vlasy, píše pro Nylon
a určitě se s tebou vyspí.

83
00:05:21,031 --> 00:05:22,431
Vážně?

84
00:05:25,047 --> 00:05:27,690
- Vlastně jsem chtěl o tom mluvit.
- Ne, Bene.

85
00:05:27,691 --> 00:05:32,191
Gingy promiň, ale oficiálně jsem
opustil newyorský noční život.

86
00:05:32,192 --> 00:05:35,192
Nemůžu uvěřit, že se stále
bojíš narazit na Rachel.

87
00:05:35,193 --> 00:05:36,593
Nebojím.

88
00:05:39,475 --> 00:05:41,025
Proč?

89
00:05:41,636 --> 00:05:45,168
- Mluvila jsi s ní? Přijde?
- Bude divné, jestli přijde?

90
00:05:45,169 --> 00:05:46,169
Ne.

91
00:05:46,361 --> 00:05:48,146
Ne pro mě.

92
00:05:48,147 --> 00:05:50,447
Ona by se mohla cítit divně.

93
00:05:51,557 --> 00:05:54,975
Víš co? Mělo to být překvapení,
ale kašlu na to.

94
00:05:54,976 --> 00:06:00,376
Chci ti dát jednu fotku. Jednu Timovu fotku
jako poděkování za všechnu pomoc.

95
00:06:00,377 --> 00:06:01,977
To je skvělé. To je...

96
00:06:01,978 --> 00:06:06,278
Jsou jako zarámované přípomínky toho,
jaké jsou moji přátelé trosky.

97
00:06:06,279 --> 00:06:09,279
- Pane Bože, a dost.
- Co? Nechtěl jsem říct trosky.

98
00:06:09,280 --> 00:06:11,780
Chtěl jsem říct neřestníci.

99
00:06:11,781 --> 00:06:14,681
- Gingy, vždyť víš, že přijdu.
- Dobře.

100
00:06:14,682 --> 00:06:18,082
- Sakra, přijdu pozdě do práce.
- Came, peace, chlape.

101
00:06:31,862 --> 00:06:33,827
- Bene.
- Ano?

102
00:06:33,828 --> 00:06:36,928
- Kde máš jmenovku Barneys?
- Ztratil jsem ji.

103
00:06:36,929 --> 00:06:40,429
To je potřetí tento měsíc.
Budu ti muset strhnout $20 z výplaty.

104
00:06:40,430 --> 00:06:41,830
Mám ji.

105
00:06:41,831 --> 00:06:43,531
- To se podívejme.
- Jo, tady je.

106
00:06:43,532 --> 00:06:45,832
Připni si ji a pokračuj v práci.

107
00:06:50,742 --> 00:06:52,342
Bene?

108
00:06:52,743 --> 00:06:54,431
Ben Epstein, správně?

109
00:06:54,432 --> 00:06:56,132
- Jo.
- David.

110
00:06:56,133 --> 00:06:58,433
David Kaplan ze střední.

111
00:07:00,795 --> 00:07:03,945
- Jasně, David.
- Jak to jde, chlape?

112
00:07:03,946 --> 00:07:05,446
Jak se máš?

113
00:07:06,009 --> 00:07:07,109
- Dobře.
- Jo?

114
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Jo.

115
00:07:08,583 --> 00:07:13,987
Já se mám skvěle.
Spravuji malý investiční fond.

116
00:07:13,988 --> 00:07:18,188
Krize trochu zasáhla, ale pořád
mám nějaký pesos na hraní.

117
00:07:18,189 --> 00:07:19,989
Tady, vezmi si to.

118
00:07:19,990 --> 00:07:22,790
- Tohle je Natalia.
- Ahoj.

119
00:07:22,791 --> 00:07:24,091
Ahoj.

120
00:07:24,092 --> 00:07:26,092
Musíme někam vyrazit, kámo.

121
00:07:26,093 --> 00:07:28,393
- Zavolám ti.
- Prosím.

122
00:07:28,394 --> 00:07:31,194
Kurva. Měla jsi ho vidět na střední.

123
00:07:31,195 --> 00:07:35,795
Vyráběl naprosto parádní trika.

124
00:07:35,796 --> 00:07:37,996
Hele, pořád děláš do umění?

125
00:07:37,997 --> 00:07:41,597
Protože jsem sběratel, mimo jiné.
Slyšel jsi o Damienovi Hirstovi?

126
00:07:41,598 --> 00:07:43,398
- Samozřejmě.
- Zrovna jsem si od něj něco koupil.

127
00:07:43,399 --> 00:07:46,299
Potřebuje džíny.
Které jsou nejlepší?

128
00:07:47,402 --> 00:07:51,457
Ukážu vám nové džíny z Japonska.
Myslím, že se vám budou líbit.

129
00:07:51,458 --> 00:07:53,558
Padnou na můj tlustý zadek?

130
00:07:53,559 --> 00:07:55,859
Protože mám divný tvar.

131
00:08:09,482 --> 00:08:12,882
- Pěkně to voní.
- Můj andílku.

132
00:08:12,883 --> 00:08:15,683
Babča pro nás připravila hostinu.

133
00:08:15,684 --> 00:08:17,584
Nejen pro nás dva.

134
00:08:17,647 --> 00:08:20,414
Hádej, kdo přijede z Ossiningu?

135
00:08:20,415 --> 00:08:22,415
Tvůj bratranec Rene.

136
00:08:24,516 --> 00:08:26,916
Propustili ho za dobré chování.

137
00:08:26,917 --> 00:08:29,517
Chtěl ti připravit překvapení.

138
00:08:31,140 --> 00:08:34,606
Babi, zapomněl jsem ti koupit pití.
Hned jsem zpět.

139
00:08:34,607 --> 00:08:37,407
Je to, kdo si myslím?

140
00:08:37,710 --> 00:08:39,909
Můj malý bratranec.

141
00:08:39,910 --> 00:08:42,010
Kam jdeš, chlape?

142
00:08:43,315 --> 00:08:46,613
Nepřijel jsi mě navštívit.
Nic jsi mi neposlal.

143
00:08:46,614 --> 00:08:49,514
Co se děje?
Zapomněl jsi na mě?

144
00:08:49,928 --> 00:08:53,589
- Nikdy, nikdy, brácho.
- Dej mi pusu.

145
00:09:05,547 --> 00:09:08,363
- Co tu kurva děláš?
- Potřebuješ svézt?

146
00:09:08,364 --> 00:09:10,464
- Proč máš Gingyno auto?
- Nastup.

147
00:09:15,138 --> 00:09:17,038
Dobře, kam jedem?

148
00:09:17,475 --> 00:09:18,975
Do doků.

149
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Proč?

150
00:09:21,293 --> 00:09:24,885
Kožené bundy Marc Buchanana.
Nabídka končí za hodinu.

151
00:09:24,886 --> 00:09:27,086
- Pojď do toho se mnou.
- Ani náhodou, chlape.

152
00:09:27,087 --> 00:09:28,987
Půjdu se před Gingynou
výstavou domů natáhnout.

153
00:09:28,988 --> 00:09:31,488
Ale no tak, jsou to snadný prachy.
Bude sranda.

154
00:09:31,489 --> 00:09:34,089
Proč najednou chceš tak
zoufale vydělat peníze?

155
00:09:34,090 --> 00:09:36,590
Zbouchnul jsi tu lesbičku?

156
00:09:39,212 --> 00:09:41,630
- Seru na to. Řeknu ti to.
- Řekneš mi co?

157
00:09:41,631 --> 00:09:43,731
- Můj bratranec Rene je doma.
- Už?

158
00:09:43,732 --> 00:09:47,332
- A chce svou půjčku zpátky.
- Jakou půjčku?

159
00:09:48,176 --> 00:09:49,878
O čem to kurva mluvíš?
Jakou půjčku?

160
00:09:49,879 --> 00:09:53,079
Pět tisíc pro Wilfreda Gomeze.
Chce je do pondělí.

161
00:09:53,080 --> 00:09:54,280
Co?

162
00:09:54,290 --> 00:09:56,090
Ne, ne, ne, ne, ne.

163
00:09:56,267 --> 00:09:59,689
Řekl jsi mi, že to byla investice od chlapa
z Wall Street, který ti dlužil laskavost.

164
00:09:59,690 --> 00:10:01,790
Investice, půjčka...
Jaký je rozdíl?

165
00:10:01,791 --> 00:10:05,591
Rozdíl? Rozdíl je, že tvůj
šílenej bratranec mi zláme ruce.

166
00:10:05,592 --> 00:10:10,892
- Nikdo ti nezláme ruce.
- Came, vyhodil tě z okna kvůli videohře.

167
00:10:11,293 --> 00:10:13,993
Bylo to z prvního patra.
Byl to vtip.

168
00:10:13,994 --> 00:10:15,894
Bene, klídek.

169
00:10:15,895 --> 00:10:19,595
Mám to všechno promyšlený.
Kožený věci umíme prodat.

170
00:10:19,596 --> 00:10:24,096
Takhle to máš promyšlený?
Ilegální kožené bundy?

171
00:10:24,097 --> 00:10:29,297
Buď to budou bundy, nebo za mého bratrance
prodáme koks na výstavě Gingy.

172
00:10:30,377 --> 00:10:33,277
Dobře, jestli s tebou pojedu do doků,

173
00:10:33,278 --> 00:10:36,078
zakouřím si bez pokuty $100.

174
00:10:36,079 --> 00:10:38,179
Dohodnuto.

175
00:10:43,851 --> 00:10:47,758
- Dobře, není to špatné. Kolik jich máš?
- Kolik jich chceš?

176
00:10:49,255 --> 00:10:50,690
Je to Selvage džínovina?

177
00:10:50,691 --> 00:10:53,491
Sakra, to je tak. Je ručně
barvená indigem.

178
00:10:53,492 --> 00:10:54,392
To ne.

179
00:10:54,393 --> 00:10:58,693
Přišlo to lodí z Osaky pro obchod s džínami na
západní 14. ulici, dokud se to nedostalo ke mně.

180
00:10:58,694 --> 00:11:00,694
- Kolik?
- Tři tisíce.

181
00:11:00,695 --> 00:11:05,195
- Bene, nemáme 3 tisíce. Není to umělá kůže?
- To není umělá kůže.

182
00:11:09,986 --> 00:11:11,352
Co myslíš?

183
00:11:12,678 --> 00:11:14,630
Je to pravá kůže.

184
00:11:14,631 --> 00:11:17,631
Název na štítku je špatný,
vypadá jako pašovaná.

185
00:11:17,632 --> 00:11:20,632
- Špatná zpráva, jsou pašované.
- Nejsou pašované.

186
00:11:20,633 --> 00:11:23,133
Když jsem se naposledy díval,
Buchanan psal Marc s "k".

187
00:11:23,134 --> 00:11:26,434
Je mi šumák, jestli to píše s "KKK".
Je to pravá kůže.

188
00:11:26,435 --> 00:11:28,535
KKK? Vážně?

189
00:11:28,756 --> 00:11:32,524
Něco vám povím, dejte mi za to $500.
A přidám vám mixér.

190
00:11:32,525 --> 00:11:34,425
- $400.
- Jdi se vycpat.

191
00:11:34,426 --> 00:11:37,526
$500.
Bene, kolik máš u sebe?

192
00:11:46,039 --> 00:11:48,073
Ne, ne, ne. Tak to není.

193
00:11:48,074 --> 00:11:50,474
Já fotografování nenašel,
fotografování našlo mě.

194
00:11:50,475 --> 00:11:54,175
Žil jsem v domě na půli cesty,
ukradl jsem foťák a začal fotit.

195
00:11:54,176 --> 00:11:57,076
Skutečné umění je v ulicích.
Všechno ostatní jsou sračky.

196
00:11:57,077 --> 00:12:01,077
Mimochodem, mám velmi speciální
nabídku na fotky rozměru 20x24.

197
00:12:01,078 --> 00:12:05,078
Skvělé pro mé přátele z Japonska.
Konnichiwa. Děkuji.

198
00:12:05,079 --> 00:12:07,279
- Tady jsi. Jak je?
- Jak se máš, blázne?

199
00:12:07,280 --> 00:12:08,780
- Domingo. Jak je, chlape?
- Fajn.

200
00:12:08,781 --> 00:12:11,781
Kurva, Bene. Usmívej se.
Jsi na párty.

201
00:12:11,782 --> 00:12:14,582
Usmívám se.
Uvnitř se usmívám.

202
00:12:14,583 --> 00:12:16,883
- Uvidíme se později.
- Jasně.

203
00:12:17,852 --> 00:12:20,480
- Konečně.
- Jak to jde? Daří se?

204
00:12:20,481 --> 00:12:23,881
- Zatím dobrý. Zatím je to dobrý.
- Nemůžu uvěřit, že za to lidi opravdu platí.

205
00:12:23,882 --> 00:12:26,482
- Taky si pořídím foťák.
- Jasně, do toho.

206
00:12:27,351 --> 00:12:30,654
- Je tu Rachel?
- Ne, ale Jane tady je.

207
00:12:30,655 --> 00:12:32,555
- Půjdu za tvým tátou.
- Nech ho být, Came.

208
00:12:32,556 --> 00:12:34,356
O čem to mluvíš?
Tvůj otec mě zbožňuje.

209
00:12:34,357 --> 00:12:36,357
- Gingy, nejsem na to připravený.
- To je v pohodě.

210
00:12:36,358 --> 00:12:38,758
- Ahoj Jane.
- Ahoj Gingy.

211
00:12:38,759 --> 00:12:40,759
- Tohle je Ben.
- Ben. Ahoj.

212
00:12:40,760 --> 00:12:42,260
Ahoj.

213
00:12:43,636 --> 00:12:45,560
- Jsi v pohodě?
- Jo, dobrý.

214
00:12:45,561 --> 00:12:47,561
- Myslím, že jsem ti zlomil půlku obličeje.
- V pořádku.

215
00:12:47,562 --> 00:12:49,962
Dá si někdo něco k pití?
Nebo něco jiného?

216
00:12:49,963 --> 00:12:52,063
- Led nebo něco takovýho.
- Ne, jsem v pohodě. Díky.

217
00:12:52,410 --> 00:12:53,710
Dobře.

218
00:12:53,711 --> 00:12:54,811
Tak...

219
00:12:54,812 --> 00:12:57,712
Myslím, že jsme se už potkali.

220
00:12:57,713 --> 00:12:59,413
- Vážně?
- Ano.

221
00:12:59,414 --> 00:13:02,614
- Nepamatuješ se?
- Samozřejmě, že si to pamatuju.

222
00:13:03,015 --> 00:13:05,815
- Kde to bylo?
- Nemůžu uvěřit, že si to nepamatuješ.

223
00:13:05,816 --> 00:13:08,116
- No tak, naznač.
- Dobře.

224
00:13:08,317 --> 00:13:11,617
Bylo to v opravdu
krásném loftu v Chinatown.

225
00:13:11,618 --> 00:13:13,018
- Loft Nica.
- Ano.

226
00:13:13,019 --> 00:13:16,719
- Byla to má oslava narozenin.
- Nemůžu uvěřit, že jsem se vplížila na tvou párty.

227
00:13:16,720 --> 00:13:19,420
Nepřinesla jsi mi dárek.
Co to je sakra?

228
00:13:19,421 --> 00:13:20,721
Poslouchej.

229
00:13:21,022 --> 00:13:25,922
Potom u mě s pár lidma pokračujeme.
Měl by ses zastavit.

230
00:13:26,423 --> 00:13:30,123
Nevím, jestli budu moct,
ale stejně díky.

231
00:13:30,124 --> 00:13:31,924
To je škoda.

232
00:13:34,230 --> 00:13:37,028
Je to jako zmrzlinárna Cold Stone Creamery
ale s koblihami.

233
00:13:37,029 --> 00:13:39,129
Říkám tomu "Built-a-nut".

234
00:13:39,130 --> 00:13:40,330
Ne, Came.

235
00:13:40,331 --> 00:13:43,831
Můžete si vybrat polevu a posyp.
Poleva v maskovacích barvách pro pány.

236
00:13:43,832 --> 00:13:47,532
A jahodový posyp ve tvaru bot pro dámy.

237
00:13:47,533 --> 00:13:52,633
Pořád přicházíš s těmito bláznivými nápady
a některý by mohl být úspěšný.

238
00:13:52,634 --> 00:13:56,334
Ale nápady má každý.
Nikdo je nechce realizovat.

239
00:13:56,335 --> 00:13:59,335
Neříkej mi, co chceš udělat.
Ukaž mi, co jsi udělal.

240
00:13:59,336 --> 00:14:02,936
A možná ti nakonec vypíšu šek.

241
00:14:03,403 --> 00:14:06,151
Kolik nul na něm bude?

242
00:14:25,011 --> 00:14:28,766
- Čau Rachel.
- Ahoj Bene, jak se máš?

243
00:14:28,851 --> 00:14:31,583
- Bene, tohle je Darren. Darrene, Ben.
- Ahoj Bene, rád tě poznávám.

244
00:14:31,584 --> 00:14:33,084
Ahoj Darrene.

245
00:14:33,085 --> 00:14:35,485
- Jak se daří?
- Dobře.

246
00:14:35,486 --> 00:14:37,486
Vážně dobře.
Přestal jsem kouřit.

247
00:14:37,487 --> 00:14:41,087
Opravdu? To je skvělé.
To je dobře.

248
00:14:42,625 --> 00:14:45,463
Jsi to ty tam na té fotce?

249
00:14:45,888 --> 00:14:48,385
Jo, to jsem já.

250
00:14:48,386 --> 00:14:50,086
Víš, líbí se mi.

251
00:14:50,486 --> 00:14:52,670
Mohl bych jí dát do baru.

252
00:14:52,671 --> 00:14:58,371
- Darren otevírá hotel v Bowery.
- Na tohle má dobrý vkus.

253
00:14:58,372 --> 00:15:01,072
- Tady ji máme.
- Ahoj.

254
00:15:01,590 --> 00:15:04,412
Promiňte, na chvíli vám ho ukradnu.

255
00:15:04,413 --> 00:15:07,513
- Uvidíme se.
- Samozřejmě. Ahoj.

256
00:15:07,514 --> 00:15:09,814
- Jseš v pohodě?
- Je mi fajn.

257
00:15:09,815 --> 00:15:13,315
Kámo, už nevypadá tak dobře. Byl jsi s ní,
když byla v nejlepších letech. Bez urážky.

258
00:15:13,316 --> 00:15:15,016
V pohodě.

259
00:15:15,409 --> 00:15:18,416
- Budeme pokračovat u G. I. Jane.
- Rozhodně bychom tam měli jít.

260
00:15:25,817 --> 00:15:27,517
Ahoj Came.

261
00:15:31,055 --> 00:15:34,179
- Ahoj, přišli jste.
- Ahoj, Jane?

262
00:15:34,780 --> 00:15:36,780
- Ahoj Jane.
- Ahoj.

263
00:15:36,781 --> 00:15:38,981
Pil jsi někdy absint?

264
00:15:39,142 --> 00:15:41,596
- Ne.
- Jsem jím posedlá.

265
00:15:42,111 --> 00:15:46,061
Ten thujon v absintu je vážně něco.
Po něm děláš bláznivé věci.

266
00:15:46,062 --> 00:15:49,262
- Hmm, bláznivé věci?
- Taky mi nalej, zlato.

267
00:15:49,701 --> 00:15:53,363
Bene, tohle je Marco.
Je to malíř.

268
00:15:53,364 --> 00:15:56,364
Právě se vrátil z výstavy v Mexico city.

269
00:15:56,365 --> 00:16:02,665
- A vše jsem prodal, takže na mě.
- Páni, na tebe.

270
00:16:02,666 --> 00:16:05,466
- Hned se vrátím, ano?
- Jasně.

271
00:16:08,075 --> 00:16:11,415
Tu prdelku bych roztrhal.

272
00:16:11,924 --> 00:16:13,705
Vážně?

273
00:16:14,006 --> 00:16:16,606
Hej, Bene.
Bene.

274
00:16:16,893 --> 00:16:18,343
Omluv mě.

275
00:16:20,223 --> 00:16:23,212
- Odejdeme s těmahle kočkama.
- Už?

276
00:16:23,407 --> 00:16:25,057
A tohle se bude dít.

277
00:16:25,058 --> 00:16:29,258
Půjdeme na jídlo do Blue Ribbon
na Haroldův Condé Nast účet.

278
00:16:29,259 --> 00:16:32,059
- Jdeš s námi?
- Tady je to fajn, chlape.

279
00:16:32,060 --> 00:16:32,960
- Jo?
- Jo.

280
00:16:32,961 --> 00:16:36,261
- Jak to jde s Jane?
- Nevím. Něco asi bude.

281
00:16:36,262 --> 00:16:38,462
Piješ z láhve? Vážně?
Vážně?

282
00:16:38,475 --> 00:16:40,730
Bláznivej životní styl.
Takhle žiju.

283
00:16:40,731 --> 00:16:42,931
- Uvidíme se později.
- Ozvi se, chlape.

284
00:16:42,932 --> 00:16:44,132
Ozvu se.

285
00:16:44,133 --> 00:16:47,033
- Bene, díky, že jsi šel se mnou do doků.
- Bez problémů.

286
00:16:47,034 --> 00:16:50,634
- Opravdu pro mě hodně znamenalo,
že jsi to udělal. - Jasně.

287
00:16:50,635 --> 00:16:52,435
Pomůžeš mi prodat ty bundy, že?

288
00:16:52,436 --> 00:16:54,336
Rozhodně ne!
Pomůžu ti.

289
00:16:54,337 --> 00:16:58,437
Kdybych byl tebou, zatáhl bych Jane
do ložnice a udělal bych jí to jazykem.

290
00:16:58,438 --> 00:17:00,938
Nečekej do čtyř do rána,
než po ní vyjedeš. Znám tě.

291
00:17:00,939 --> 00:17:04,339
Cože? Já?
Ne, půjdu do "Tripple bang session".

292
00:17:04,340 --> 00:17:06,640
Kdo váhá, masturbuje.

293
00:17:06,641 --> 00:17:08,041
Jasně.

294
00:17:39,775 --> 00:17:42,126
Myslím, že půjdeme, Jane.

295
00:17:42,127 --> 00:17:45,127
- Vyprovodím vás.
- Ahoj lidi.

296
00:17:48,374 --> 00:17:52,060
Kámo, nebuď křen.

297
00:17:52,800 --> 00:17:54,797
Marco, nejsi gay?

298
00:17:54,798 --> 00:18:00,498
Gay? Přál by sis, abych byl gay,
abys mohl strčit svoje péro do mojí pusy.

299
00:18:00,499 --> 00:18:05,099
Páni. Nevím, jak na to mám reagovat.

300
00:18:07,601 --> 00:18:10,281
Díky, že jsi přišel, Marco.

301
00:18:12,028 --> 00:18:16,018
- Co to děláš, Jane?
- Pojď, vyprovodím tě.

302
00:18:22,751 --> 00:18:25,246
Rád jsem tě poznal, Marco.

303
00:19:12,275 --> 00:19:13,526
Co?

304
00:19:13,527 --> 00:19:17,427
- Rachel, chci si promluvit.
- Bene, zavolej mi zítra.

305
00:19:17,428 --> 00:19:19,728
Ne, ne, ne, ne.
Prosím, prosím, prosím.

306
00:19:19,729 --> 00:19:21,729
- Dej mi 5 minut, ano?
- Ne, Bene.

307
00:19:21,730 --> 00:19:24,230
Nevyjedu po tobě nebo tak něco.

308
00:19:24,427 --> 00:19:27,712
- Pokud to teda nechceš.
- Prosím, jdi domů.

309
00:19:39,676 --> 00:19:41,493
Rachel!

310
00:19:44,194 --> 00:19:45,794
Rachel!

311
00:19:45,795 --> 00:19:47,895
Řekla jsi, že bychom měli být kamarádi.

312
00:19:47,896 --> 00:19:49,396
Co se děje?

313
00:19:50,253 --> 00:19:53,830
Teď nejsi moc dobrá kamarádka.
Rachel!

314
00:19:53,831 --> 00:19:56,431
Pane Bože, Bene, jdi domů.

315
00:19:56,432 --> 00:19:58,332
- Vypadáš nádherně.
- Jdi domů.

316
00:19:58,333 --> 00:19:59,833
Rachel!

317
00:19:59,834 --> 00:20:01,634
Chybíš mi.

318
00:20:02,035 --> 00:20:03,635
Bene.

319
00:20:03,636 --> 00:20:05,336
Proč nejdeš domů, kámo?

320
00:20:05,337 --> 00:20:11,037
Ty... Ahoj, jak to jde?
Proč nejdeš dolů, abych tě nakopal prdel.

321
00:20:11,038 --> 00:20:12,238
Kámo?

322
00:20:12,239 --> 00:20:15,639
Kdo říká kámo?
Rachel!

323
00:20:16,774 --> 00:20:18,074
Nejsem...

324
00:20:50,458 --> 00:20:53,958
Bene, Vstávej.
Je čas zaplatit.

325
00:20:53,959 --> 00:20:55,759
Jdi pryč.

326
00:20:55,760 --> 00:20:59,260
No tak, chlape. Říkal jsi, že mi
pomůžeš prodat ty bundy. Vstávej!

327
00:20:59,461 --> 00:21:00,961
Je sobota!

328
00:21:00,962 --> 00:21:03,462
Trh je v neděli, debile.
Vypadni.

329
00:21:03,463 --> 00:21:07,763
Ser na trh. Dělej, kámo.
Jsme stará škola.

330
00:21:08,250 --> 00:21:10,507
Pravá kůže, $150 za kus.

331
00:21:10,508 --> 00:21:13,508
Konžená bunda od Marca Buchanana.
$150 za kus.

332
00:21:13,509 --> 00:21:15,309
Kupujte, pořád je chladno.

333
00:21:15,310 --> 00:21:16,610
Kup jednu pro přítele.

334
00:21:16,611 --> 00:21:18,811
Tamhle jsou.
Vyzkoušejte si ji.

335
00:21:18,812 --> 00:21:20,912
- Pravá kůže, pravá kůže.
- Tak chlapy.

336
00:21:20,913 --> 00:21:22,613
Ukažte mi povolení.

337
00:21:22,614 --> 00:21:25,814
- Cože? Jasně, tady je.
- Podívám se.

338
00:21:33,724 --> 00:21:37,755
- Zavoláš kamaráda zpátky, prosím?
- Jo, zavolám.

339
00:21:45,564 --> 00:21:48,447
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě takhle podrazil.

340
00:21:48,448 --> 00:21:51,448
- Nemyslí ti to, Came.
- Myslíš, že by mě ten tlusťoch chytil?

341
00:21:51,449 --> 00:21:53,849
Nechápeš to.
Před policií neutíkám, jasný?

342
00:21:53,850 --> 00:21:57,450
Ne v mém věku.
Ne kvůli napodobeninám bund.

343
00:21:57,451 --> 00:22:00,751
- Prodal jsi jich dost.
- O čem to mluvíš? Chybí nám tři tísíce?

344
00:22:00,752 --> 00:22:03,552
Dohodneš se s Renem a
zbytek nějak vyřešíš.

345
00:22:03,553 --> 00:22:05,653
Takže je to všechno na mně.

346
00:22:05,654 --> 00:22:08,754
Především jsem si nechtěl půjčit prachy
od tvýho pochybnýho bratrance.

347
00:22:08,755 --> 00:22:11,055
Pochybný nebo ne,
alespoň o něco usiluju.

348
00:22:11,056 --> 00:22:13,256
Nemám nad sebou šéfa jako ty.

349
00:22:14,257 --> 00:22:16,057
Kolik ti je? 12?

350
00:22:16,058 --> 00:22:18,358
Jak dlouho se budeš držet
rčení "Do prdele se šéfem"?

351
00:22:18,359 --> 00:22:20,159
Dokud nebudeme šéfy sami sobě.

352
00:22:20,160 --> 00:22:24,560
Promiň, že ti to pokazím,
ale je načase kurva dospět, Came.

353
00:22:24,561 --> 00:22:26,461
- Jako ty?
- Jo.

354
00:22:26,462 --> 00:22:31,062
Jedno selhání a je po všem.
Teď jsi dospěl a pracuješ v Barneys.

355
00:22:36,288 --> 00:22:39,838
Bene, promiň,
že jsem ti lhal o penězích.

356
00:22:40,201 --> 00:22:43,501
Jen jsem chtěl,
abychom jednou něco dokázali.

357
00:22:43,502 --> 00:22:47,102
Ne se jen koukat, jak se to děje
všem našim kamarádům.

358
00:22:51,720 --> 00:22:54,070
Vím, kde sehnat ty Reneho prachy.

359
00:22:57,428 --> 00:22:59,428
Zasranej loft v Downtown.

360
00:22:59,429 --> 00:23:01,829
Uptown je pravej luxus.

361
00:23:01,830 --> 00:23:03,430
Miluju tyhle vápencový domy.

362
00:23:03,431 --> 00:23:06,431
Přátelé, vítejte ve Villa Capo.

363
00:23:07,332 --> 00:23:10,332
Hádám, že víme, kdo z vás
dával na střední pozor.

364
00:23:10,333 --> 00:23:14,833
Kurva. Sotva jsem odmaturoval.
Ale v Americe je všechno možné.

365
00:23:14,834 --> 00:23:17,334
Dokonce i pro ukecaného žida.

366
00:23:17,335 --> 00:23:19,235
Kde je tvoje přítelkyně?

367
00:23:21,112 --> 00:23:22,737
- Ta holka z Barneys?
- Jo.

368
00:23:22,738 --> 00:23:25,238
Natalia?
Není moje přítelkyně.

369
00:23:25,239 --> 00:23:28,339
Ona je eskortní společnice.
Objednal jsem si ji na netu.

370
00:23:28,440 --> 00:23:29,640
Dáte si pivo?

371
00:23:29,641 --> 00:23:31,741
- Ne.
- Ne, díky.

372
00:23:32,537 --> 00:23:35,179
Dobře.
Co vás ke mně přivádí?

373
00:23:35,180 --> 00:23:37,180
Dobře, tohle je můj kamarád Tim.

374
00:23:37,181 --> 00:23:41,881
Teď je to ten nejlepší fotograf z branže.
O víkendu měl první výstavu Chinatown.

375
00:23:41,882 --> 00:23:43,982
- Rozprodáno.
- Tim je borec.

376
00:23:43,983 --> 00:23:46,283
Něco ti řeknu.
Je to úlovek za 3 tácy.

377
00:23:46,284 --> 00:23:48,284
To se mi líbí.
Ukaž to.

378
00:23:51,985 --> 00:23:53,185
Páni.

379
00:23:53,410 --> 00:23:55,702
- To je pěkný, Bene.
- Je to bomba, co?

380
00:23:55,703 --> 00:23:58,503
Je to opravdu dobré,
ale pro mě tohle není.

381
00:23:58,504 --> 00:24:00,204
Davide, podívej na to.
Vážně?

382
00:24:00,205 --> 00:24:02,405
- Jen říkám...
- Slyším tě, ale já...

383
00:24:02,406 --> 00:24:05,306
O černobílé nemám zájem.
Promiň.

384
00:24:07,395 --> 00:24:12,229
- Ale Davide, ber to jako investici.
- Pravda, naprosto to chápu.

385
00:24:12,230 --> 00:24:14,230
Já jen... pro mě to nemá cenu.

386
00:24:14,231 --> 00:24:16,131
- Černobílá je...
- Came, Came.

387
00:24:16,132 --> 00:24:19,632
- Nechce to. To je v pohodě.
- Moc se omlouvám, chlapi.

388
00:24:22,111 --> 00:24:26,070
Bene, chceš ty peníze půjčit?

389
00:24:26,071 --> 00:24:26,971
Cože?

390
00:24:26,972 --> 00:24:30,672
Popravdě, vypadáš,
že se každou chvíli rozbrečíš.

391
00:24:30,673 --> 00:24:33,273
- Nevezmu si od tebe peníze.
- To je v pohodě.

392
00:24:33,274 --> 00:24:36,274
Existuje způsob,
jak byste mi to mohli...

393
00:24:36,275 --> 00:24:39,175
- Neudělám to.
- Splatit.

394
00:24:39,176 --> 00:24:43,676
Neznáte náhodou vrátného
klubu Avenue, co?

395
00:24:43,677 --> 00:24:45,577
- Dez. - Ano, Dez.
- Dez, správně.

396
00:24:45,578 --> 00:24:46,978
Hraju s ním basketball každou středu.

397
00:24:46,979 --> 00:24:48,979
- Vážně?
- Jo.

398
00:24:48,980 --> 00:24:51,280
Ten chlap mě nesnáší.

399
00:24:51,281 --> 00:24:57,681
Existuje nějaký způsob, jak byste
ho přiměli, aby mě tolik nesnášel?

400
00:24:57,682 --> 00:24:59,782
- Jasně, můžeme to zkusit.
- Jo, to bychom mohli.

401
00:24:59,783 --> 00:25:02,683
- Opravdu? To by bylo skvělé.
- Postaráme se o to.

402
00:25:03,597 --> 00:25:05,111
Kurva.

403
00:25:05,112 --> 00:25:07,912
Chlape, stojíš za hovno.

404
00:25:07,913 --> 00:25:10,713
Trhni si, ty hajzle.
Pokračuj. Vem si to.

405
00:25:10,714 --> 00:25:14,014
- A máš to, ty zkurvenej sráči.
- Idiote.

406
00:25:15,355 --> 00:25:18,897
- To je blbost.
- Přiveďte mýho bratrance.

407
00:25:26,816 --> 00:25:29,906
Už jste zkusili tenhle
Rasta Monsta drink?

408
00:25:29,907 --> 00:25:31,207
Ne. Jakej je?

409
00:25:31,208 --> 00:25:35,408
Koupil jsem exkluzivní
distribuční práva v oblasti tří států.

410
00:25:35,409 --> 00:25:41,209
Vyrábí se na Jamajce. Dávají do toho nějaký druh živin.
Jeden drink týhle sračky a vydržíš celou noc.

411
00:25:41,210 --> 00:25:44,010
- Bílí smradi to budou milovat, ne?
- Jo.

412
00:25:44,011 --> 00:25:46,311
Kurva, že jo.

413
00:25:52,699 --> 00:25:55,099
Podívej se na to.

414
00:25:55,900 --> 00:26:01,400
Ani jsem nemusel nikomu ublížit, brácho.
Můj hoch je zodpovědný.

415
00:26:01,501 --> 00:26:05,801
- Hádám, že nejsme takový trosky,
jak sis o nás myslel. - Ne, to pořád jste.

416
00:26:05,929 --> 00:26:10,546
Jeden pohled na ty desky a
kdokoli by vám to řekl, že, Jabare?

417
00:26:10,861 --> 00:26:13,144
Líbí se mi ten slon.

418
00:26:13,145 --> 00:26:16,045
Drž hubu, Jabare.
Kdo se tě ptal?

419
00:26:16,146 --> 00:26:18,246
Vemte si kelímek.
Vemte si kelímek.

420
00:26:18,247 --> 00:26:20,147
Tady to je. Připraveni?

421
00:26:20,148 --> 00:26:23,248
Jeden pro tebe a jeden pro tebe.

422
00:26:23,249 --> 00:26:25,849
Na to, že jsem nemusel
svému bratranci zlomit ruku.

423
00:26:25,850 --> 00:26:27,950
Do toho. Napijte se.

424
00:26:27,951 --> 00:26:30,651
Jak to chutná?
Chutná vám to?

425
00:26:30,652 --> 00:26:33,252
- Jo, je to dobrý.
- To je teda něco.

426
00:26:33,253 --> 00:26:34,753
Tohle je dobrý.

427
00:26:35,154 --> 00:26:37,154
Tak, Rene...

428
00:26:38,490 --> 00:26:42,307
Nepůjčil bys nám další tři tisíce?

429
00:26:43,008 --> 00:26:45,708
Co ten hlupák právě řekl?

430
00:26:46,824 --> 00:26:49,239
Co to děláš?

431
00:26:49,240 --> 00:26:52,340
Do prdele se šéfem.
Správně, Came?

432
00:26:54,244 --> 00:26:57,669
Dítě je zpátky.
Já a Ben děláme džíny.

433
00:26:57,670 --> 00:27:03,570
Kvalitní džínovina. Kvalitní. $900 za kus
a neptej se na slevy, protože vím, co jsi zač.

434
00:27:03,971 --> 00:27:06,071
- Polož ten telefon.
- Zavolám zpátky.

435
00:27:06,072 --> 00:27:09,172
Zvedni to!
Vždyť nás něco přejede.





































































































........