1
00:00:01,501 --> 00:00:02,537
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:05,701 --> 00:00:08,037
Míříte nebezpečnou cestou.

2
00:00:08,705 --> 00:00:09,838
Nemáte žádnou práci...

3
00:00:09,906 --> 00:00:10,806
Vaše ctihodnosti...

4
00:00:10,874 --> 00:00:12,007
ona práci má.

5
00:00:12,074 --> 00:00:14,275
Pracuje pro mě.

6
00:00:14,343 --> 00:00:15,910
Jak jsme získali peníze
na natáčení toho filmu?

7
00:00:15,978 --> 00:00:17,611
Můj otec a já jsme dali
dohromady nějaký peníze,

8
00:00:17,679 --> 00:00:19,279
protože v tebe věřím.

9
00:00:19,347 --> 00:00:20,547
Film se začne natáčet za týden...

10
00:00:20,615 --> 00:00:22,169
a my nemáme kostymérku,

11
00:00:22,236 --> 00:00:24,319
což je to, o co tě teď žádám.

12
00:00:24,387 --> 00:00:25,524
Zrovna jsme se rozešli.

13
00:00:25,591 --> 00:00:27,160
Chci to režírovat.

14
00:00:27,260 --> 00:00:29,025
Byl jsi na prvním místě mého seznamu.

15
00:00:29,092 --> 00:00:30,583
Měli bychom se pustit do práce.

16
00:00:30,650 --> 00:00:33,425
Mrzí mě, že jsem ti lhala.
Tohle je tvoje.

17
00:00:33,493 --> 00:00:36,531
Jenom to možná nedávej Taylor.

19
00:00:37,821 --> 00:00:39,763
Tak, pojďme udělat něčí oblíbenej film!

20
00:00:39,830 --> 00:00:41,450
ONE TREE HILL
S07E16
Moje přítomnost je špatná, ale moje úmysly jsou dobré

21
00:00:41,518 --> 00:00:44,818
www.titulky.com
od rebarborky

22
00:01:02,010 --> 00:01:03,265
Dobře. Co?

23
00:01:03,833 --> 00:01:05,320
David mě nechal.

24
00:01:06,664 --> 00:01:07,974
........