1
00:00:01,501 --> 00:00:02,537
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:05,701 --> 00:00:08,037
Míříte nebezpečnou cestou.
2
00:00:08,705 --> 00:00:09,838
Nemáte žádnou práci...
3
00:00:09,906 --> 00:00:10,806
Vaše ctihodnosti...
4
00:00:10,874 --> 00:00:12,007
ona práci má.
5
00:00:12,074 --> 00:00:14,275
Pracuje pro mě.
6
00:00:14,343 --> 00:00:15,910
Jak jsme získali peníze
na natáčení toho filmu?
7
00:00:15,978 --> 00:00:17,611
Můj otec a já jsme dali
dohromady nějaký peníze,
8
00:00:17,679 --> 00:00:19,279
protože v tebe věřím.
9
00:00:19,347 --> 00:00:20,547
Film se začne natáčet za týden...
10
00:00:20,615 --> 00:00:22,169
a my nemáme kostymérku,
11
00:00:22,236 --> 00:00:24,319
což je to, o co tě teď žádám.
12
00:00:24,387 --> 00:00:25,524
Zrovna jsme se rozešli.
13
00:00:25,591 --> 00:00:27,160
Chci to režírovat.
14
00:00:27,260 --> 00:00:29,025
Byl jsi na prvním místě mého seznamu.
15
00:00:29,092 --> 00:00:30,583
Měli bychom se pustit do práce.
16
00:00:30,650 --> 00:00:33,425
Mrzí mě, že jsem ti lhala.
Tohle je tvoje.
17
00:00:33,493 --> 00:00:36,531
Jenom to možná nedávej Taylor.
19
00:00:37,821 --> 00:00:39,763
Tak, pojďme udělat něčí oblíbenej film!
20
00:00:39,830 --> 00:00:41,450
ONE TREE HILL
S07E16
Moje přítomnost je špatná, ale moje úmysly jsou dobré
21
00:00:41,518 --> 00:00:44,818
www.titulky.com
od rebarborky
22
00:01:02,010 --> 00:01:03,265
Dobře. Co?
23
00:01:03,833 --> 00:01:05,320
David mě nechal.
24
00:01:06,664 --> 00:01:07,974
........