1
00:00:10,224 --> 00:00:12,226
Neznámé zvíře se pohybovalo kolem
2
00:00:12,226 --> 00:00:15,229
a náhle vykročilo a vybralo si místo
3
00:00:15,229 --> 00:00:18,232
vedle líného, nenasytného
zvířete ve stáji.
4
00:00:18,232 --> 00:00:21,193
Když to pán uviděl,
okamžitě ho uchopil jařmem
5
00:00:21,193 --> 00:00:22,194
a odtáhl ho zpátky do obchodu.
6
00:00:22,194 --> 00:00:26,198
To už jsme slyšeli.
7
00:00:26,198 --> 00:00:27,199
Takže to ztratilo význam?
8
00:00:27,199 --> 00:00:31,203
Myslím tím, že už jsi to říkal
na cestě dolů ke studni.
9
00:00:58,230 --> 00:01:02,234
Kdo jsi?
10
00:01:04,194 --> 00:01:08,198
Já nevím.
11
00:01:29,428 --> 00:01:32,806
HVĚZDNÁ BRÁNA
12
00:02:09,551 --> 00:02:12,554
"Padlý"
13
00:02:54,221 --> 00:02:56,223
Mám to!
14
00:02:56,223 --> 00:02:59,226
Mám to. Teal'cu! Teal'cu!
15
00:02:59,226 --> 00:03:03,230
Mám to!
16
00:03:03,230 --> 00:03:06,233
Mám to! Mám to!
17
00:03:06,233 --> 00:03:08,193
Oh, promiňte, uh…Tylere,...
18
00:03:08,193 --> 00:03:09,194
Silere,...
19
00:03:09,194 --> 00:03:11,196
…seržante Silere. Silere.
20
00:03:11,196 --> 00:03:15,200
Do 28., prosím.
21
00:03:17,202 --> 00:03:19,204
Není to ztracené město!
22
00:03:19,204 --> 00:03:21,206
Ve významu je drobný rozpor,
23
00:03:21,206 --> 00:03:23,208
když použijete Asghardský
způsob překladu Antiky.
24
00:03:23,208 --> 00:03:24,209
Pamatujte si to.
........