1
00:00:03,004 --> 00:00:05,006
<i>V předchozích dílech...</i>
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,808
Celou tu dobu byl můj otec
na druhé straně města
3
00:00:07,908 --> 00:00:09,377
a vedl obchod s krmením?
4
00:00:09,477 --> 00:00:11,278
<i>Susan našla svého otce</i>
5
00:00:11,479 --> 00:00:13,381
Ed chce udělat konečné rozhodnutí
6
00:00:13,614 --> 00:00:15,116
Ed Ferrara, Lynette Scavo
7
00:00:15,282 --> 00:00:17,018
<i>Lynette má nového šéfa</i>
8
00:00:17,118 --> 00:00:19,720
Dostal jsem lekci. Až se odsud dostanu
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,188
všechno se změní.
10
00:00:21,288 --> 00:00:23,924
<i>Carlos slíbil změnit své staré návyky</i>
11
00:00:24,025 --> 00:00:26,394
Dr. Goldfine má výhrady k našemu soužití
12
00:00:26,494 --> 00:00:28,029
a já si začínám myslet, že má pravdu.
13
00:00:28,129 --> 00:00:31,365
<i>Bree poznala Georgovu pravou tvář.</i>
14
00:00:31,499 --> 00:00:32,199
Georgi, já ho nechci!
15
00:00:32,299 --> 00:00:34,535
Jsme zasnoubeni! Měla bys ho nosit!
16
00:00:34,635 --> 00:00:36,137
Nejspíš už zasnoubeni nejsme.
17
00:00:38,939 --> 00:00:42,043
<i>Kdokoliv byl pozván</i>
<i>k Bree Van de Kamp</i>
18
00:00:42,143 --> 00:00:44,679
<i>ji pokládá za skvělou hostitelku.</i>
19
00:00:44,845 --> 00:00:48,149
<i>Bree totiž ví,</i>
<i>jak se o své hosty postarat.</i>
20
00:00:49,750 --> 00:00:52,553
<i>Jídlo se u ní servírovalo promptně.</i>
21
00:00:53,688 --> 00:00:56,657
<i>Nápoje u ní vždy tekly proudem</i>
22
00:00:57,658 --> 00:01:01,495
<i>A její anekdoty byly vždy zábavné.</i>
23
00:01:02,496 --> 00:01:04,799
<i>Ale tento večer,</i>
<i>musela skvělá hostitelka</i>
24
00:01:04,965 --> 00:01:07,401
<i>čelit...</i>
........