1
00:00:05,175 --> 00:00:06,175
Je to v pořádku, Eileen.
2
00:00:06,243 --> 00:00:07,877
- Zvládnu to.
- Jste si jistý?
3
00:00:07,944 --> 00:00:09,879
Ano. Jděte domů.
4
00:00:09,946 --> 00:00:12,181
- Děkuji, danny. Uvidíme se ráno...
- Budu tady.
5
00:00:35,005 --> 00:00:36,572
Jídlo už došlo, Daryle. Máme zavřeno.
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,407
Náhodou by jste tam neměl
nějaký kabát, co?
7
00:00:38,475 --> 00:00:40,242
Už máte kabát.
8
00:00:40,310 --> 00:00:42,244
Zimní kabát, chlape. Je zima.
9
00:00:42,312 --> 00:00:44,346
Pojďte dovnitř.
10
00:00:52,856 --> 00:00:53,989
Prosím.
11
00:00:56,860 --> 00:00:58,194
Rangers?
12
00:00:58,261 --> 00:01:00,007
Myslíte si, že to budu
nosit v Jersey?
13
00:01:01,565 --> 00:01:03,165
No tak, kde je váš smysl pro humor?
14
00:01:03,233 --> 00:01:05,301
Dobrou noc, Daryle.
15
00:01:46,009 --> 00:01:47,042
Jdi pryč.
16
00:02:09,266 --> 00:02:10,466
To není vtipné, šílenče.
17
00:02:12,869 --> 00:02:15,237
Nikdo se nesměje, Danieli.
18
00:02:29,195 --> 00:02:32,366
<b>:..[H]ouse Subtitles Makers Team..:
uvádí epizodu z amerického seriálu</b>
19
00:02:32,367 --> 00:02:35,367
<b>.: Dr. [H]ouse :.</b>
20
00:02:35,368 --> 00:02:38,504
Na překladu spolupracovali: Naith
21
00:02:38,504 --> 00:02:41,394
Na korekci spolupracovali: Tom, Maroon, Ewžen
22
00:02:41,395 --> 00:02:44,857
Úzce spolupracovali: Doddy
23
00:02:44,858 --> 00:02:47,780
Vytvořeno pro stránky http://www.HouseMD.cz/
24
00:02:47,781 --> 00:02:50,950
Načasováno na release: HDTV-FQM
........