1
00:00:00,050 --> 00:00:03,000
Přeložil Semenec
Přečasoval SniperDead

2
00:02:24,657 --> 00:02:26,691
Co ty o tom víš?

3
00:02:28,339 --> 00:02:30,938
Zavřete ty vaše posrané klapačky.

4
00:02:31,426 --> 00:02:34,035
Nechte toho Římana mluvit.

5
00:02:36,289 --> 00:02:40,254
Mezi Thrákii a naší republikou
vždy byly určité rozpory.

6
00:02:40,255 --> 00:02:43,329
Nikdy jsme se nechovali jako bratři.

7
00:02:43,668 --> 00:02:45,749
Předsudky ale nechte stranou.

8
00:02:46,448 --> 00:02:48,749
Toto sjednocení má své důvody.

9
00:02:48,750 --> 00:02:51,557
To vy jste se probili na naše uzemí...

10
00:02:51,592 --> 00:02:54,297
...a teď tu stojíš a žádáš nás o pomoc?

11
00:02:54,298 --> 00:02:56,842
Jako zástupce?

12
00:02:57,239 --> 00:03:00,194
Já tu nikoho nezastupuji.

13
00:03:00,195 --> 00:03:02,579
Jsem tu pouze abych informoval.

14
00:03:02,761 --> 00:03:07,197
Mithridatés a jeho řecké vojsko
útočí z východu od Černého moře.

15
00:03:07,198 --> 00:03:10,168
Daleko od našich vesnic.

16
00:03:10,169 --> 00:03:11,669
To je pravda.

17
00:03:11,789 --> 00:03:15,829
Ale dostanou se až sem,
využijou momentu překvapení.

18
00:03:16,174 --> 00:03:19,096
Jejich barbarské hordy
se seskupujou na severu.

19
00:03:19,423 --> 00:03:22,509
Ani ne půl týdne pochodu
od vašich vesnic.

20
00:03:22,510 --> 00:03:23,941
Kolik?

21
00:03:24,208 --> 00:03:26,143
Tisíce.

22
00:03:28,947 --> 00:03:31,352
Spojte se s Římem.

23
00:03:31,379 --> 00:03:35,414
Vstupte do naších spojeneckých řad
a buďte součástí našeho boje.

24
........