1
00:01:52,458 --> 00:01:55,245
Kapitola první
2
00:01:55,503 --> 00:01:57,660
Bylo nebylo...
3
00:01:57,754 --> 00:02:03,175
v nacisty okupované Francii
4
00:02:44,674 --> 00:02:46,880
Vraťtte se dovnitř a zavřete dveře.
5
00:02:48,887 --> 00:02:52,304
Julie, napumpuj mi vodu, ať se opláchnu,
6
00:02:53,434 --> 00:02:54,976
a pak jdi dovnitř za sestrami.
7
00:03:21,126 --> 00:03:22,205
Tady je, tatínku.
8
00:03:32,553 --> 00:03:33,585
Děkuju, zlatíčko.
9
00:03:34,305 --> 00:03:35,931
Teď běž dovnitř za sestrami.
10
00:03:40,354 --> 00:03:41,385
Jdi, neutíkej.
11
00:04:04,168 --> 00:04:06,290
Je to statek Perriera LaPadita?
12
00:04:06,753 --> 00:04:07,832
Já jsem Perrier LaPadite.
13
00:04:09,214 --> 00:04:12,298
Těší mě, monsieur LaPadite.
14
00:04:12,884 --> 00:04:14,840
Jsem plukovník Hans Landa z SS.
15
00:04:15,386 --> 00:04:16,417
Co byste potřeboval?
16
00:04:16,971 --> 00:04:19,806
Říkal jsem si, že mě snad pozvete domů,
17
00:04:20,099 --> 00:04:22,342
že bychom si popovídali.
18
00:04:23,812 --> 00:04:25,306
Jistě. Prosím.
19
00:04:34,405 --> 00:04:37,109
To je má rodina, pane plukovníku.
20
00:04:47,251 --> 00:04:48,496
Plukovník Hans Landa z SS,
21
00:04:48,919 --> 00:04:49,999
mademoiselle,
22
00:04:50,087 --> 00:04:51,331
k vašim službám.
23
00:04:52,255 --> 00:04:56,467
Ty zvěsti, co jsem ve vesnici
o vaší rodině slyšel, nelhaly.
24
00:04:59,720 --> 00:05:02,389
Vaše dcery jsou jedna hezčí než druhá.
25
00:05:03,599 --> 00:05:04,630
Merci.
........