1
00:00:00,098 --> 00:00:04,596
překlad: Ajvngou korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:05,147 --> 00:00:09,482
Nechápu, proč si na výlet
autem bereš kameru.

3
00:00:09,510 --> 00:00:12,333
Měl by sis zabalit
užitečnější věci jako třeba

4
00:00:12,376 --> 00:00:14,700
toaletní papír
a svoji matku.

5
00:00:15,116 --> 00:00:18,871
Hele, mami, smiř se s tím. Odjíždím.
Můj rok nicnedělání oficiálně skončil

6
00:00:18,899 --> 00:00:23,834
a myslím, že jsem se konečně rozhodnul pro
rozumnou kariéru, která mi zajistí budoucnost.

7
00:00:23,877 --> 00:00:26,559
Budu dokumentaristou na cestách.

8
00:00:28,223 --> 00:00:31,610
Ale no tak.
To sis vymyslel.

9
00:00:32,844 --> 00:00:36,932
Hej, Kitty, jedu bruslit na duze!

10
00:00:38,524 --> 00:00:40,547
Eriku, neposlouchej ho.

11
00:00:40,590 --> 00:00:45,421
Věřím, že budeš ten nejlepší
dokumachr na světě.

12
00:00:45,765 --> 00:00:46,727
Děkuju.

13
00:00:47,257 --> 00:00:48,792
Máš dost peněz?

14
00:00:48,835 --> 00:00:50,571
Mami, tolik peněz nepotřebuju.

15
00:00:50,614 --> 00:00:52,344
Jsem si jistej, že mi po cestě

16
00:00:52,391 --> 00:00:56,691
cizí lidi prostě nabídnou teplý šálek fazolí,
výměnou za barvitý příběhy z mý cesty.

17
00:00:58,405 --> 00:01:00,686
Teplý šálek fazolí?

18
00:01:01,776 --> 00:01:05,133
Co když budou pálivé? Vždyť
nemůžeš ani skořicovou žvýkačku.

19
00:01:06,523 --> 00:01:10,138
Dobrá, tak já jedu.
Budeš mi chybět.

20
00:01:10,282 --> 00:01:11,802
Díky, zlato.

21
00:01:14,040 --> 00:01:16,765
Myslím, že to bylo na mě.

22
00:01:17,526 --> 00:01:18,951
Nebylo.

23
........