1
00:00:02,798 --> 00:00:07,296
překlad: Ajvngou korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz
2
00:00:07,847 --> 00:00:12,182
Nechápu, proč si na výlet
autem bereš kameru.
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,033
Měl by sis zabalit
užitečnější věci jako třeba
4
00:00:15,076 --> 00:00:17,400
toaletní papír
a svoji matku.
5
00:00:17,816 --> 00:00:21,571
Hele, mami, smiř se s tím. Odjíždím.
Můj rok nicnedělání oficiálně skončil
6
00:00:21,599 --> 00:00:26,534
a myslím, že jsem se konečně rozhodnul pro
rozumnou kariéru, která mi zajistí budoucnost.
7
00:00:26,577 --> 00:00:29,259
Budu dokumentaristou na cestách.
8
00:00:30,923 --> 00:00:34,310
Ale no tak.
To sis vymyslel.
9
00:00:35,544 --> 00:00:39,632
Hej, Kitty, jedu bruslit na duze!
10
00:00:41,224 --> 00:00:43,247
Eriku, neposlouchej ho.
11
00:00:43,290 --> 00:00:48,121
Věřím, že budeš ten nejlepší
dokumachr na světě.
12
00:00:48,465 --> 00:00:49,427
Děkuju.
13
00:00:49,957 --> 00:00:51,492
Máš dost peněz?
14
00:00:51,535 --> 00:00:53,271
Mami, tolik peněz nepotřebuju.
15
00:00:53,314 --> 00:00:55,044
Jsem si jistej, že mi po cestě
16
00:00:55,091 --> 00:00:59,391
cizí lidi prostě nabídnou teplý šálek fazolí,
výměnou za barvitý příběhy z mý cesty.
17
00:01:01,105 --> 00:01:03,386
Teplý šálek fazolí?
18
00:01:04,476 --> 00:01:07,833
Co když budou pálivé? Vždyť
nemůžeš ani skořicovou žvýkačku.
19
00:01:09,223 --> 00:01:12,838
Dobrá, tak já jedu.
Budeš mi chybět.
20
00:01:12,982 --> 00:01:14,502
Díky, zlato.
21
00:01:16,740 --> 00:01:19,465
Myslím, že to bylo na mě.
22
00:01:20,226 --> 00:01:21,651
Nebylo.
23
........