1
00:00:46,450 --> 00:00:48,050
To je strašné.
2
00:00:56,670 --> 00:00:59,070
Co jsi viděla, Šoto?
3
00:01:00,950 --> 00:01:02,480
Budoucnost.
4
00:01:03,150 --> 00:01:07,310
Do tří dnů Hledač zemře.
5
00:01:14,340 --> 00:01:16,860
Legend of the Seeker
S01E07 Identity/Identita
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,630
Sedla dorazí s dalším nákladem.
7
00:01:19,850 --> 00:01:23,500
Ale vynasnažil jsem se,
aby boty dorazily již zítra.
8
00:01:23,850 --> 00:01:26,159
Cokoliv pro D'Haranské na lovu.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,889
Výborné služby, jako vždy.
10
00:01:28,890 --> 00:01:30,199
Jistě víte, že si nadmíru cením
11
00:01:30,200 --> 00:01:32,630
díky vám vzkvétajícího obchodu, veliteli.
12
00:01:34,530 --> 00:01:36,140
Připravte koně.
13
00:01:45,300 --> 00:01:47,930
Jen taková drobnost, jako poděkování.
14
00:01:52,710 --> 00:01:54,310
Jsi velmi štědrý.
15
00:01:57,480 --> 00:01:59,940
Tohle vypijeme na svatbě tvého syna.
16
00:02:28,110 --> 00:02:29,219
Kahlan.
17
00:02:29,220 --> 00:02:32,089
Díky Duchům. Myslel jsem, že jsi mrtvá.
18
00:02:32,400 --> 00:02:34,270
Skoro jsem byla.
19
00:02:34,600 --> 00:02:36,150
Párkrát.
20
00:02:39,300 --> 00:02:41,440
Vypadá to, že obchody jdou dobře.
21
00:02:42,620 --> 00:02:44,449
Obávám se, že až moc dobře.
22
00:02:44,450 --> 00:02:46,510
Mám víc zákazníků, než kdy předtím.
23
00:02:47,940 --> 00:02:50,259
Bohužel, jen D'Haranských.
24
00:02:50,260 --> 00:02:52,859
Představ si jak by se tvářili, kdyby zjistili,
25
00:02:52,860 --> 00:02:55,789
........