1
00:00:40,786 --> 00:00:42,499
Cloudy With A Chance Of Meatballs
2
00:00:42,499 --> 00:00:45,508
Zataženo, občas trakaře
3
00:00:47,388 --> 00:00:49,645
<i>Cítil jsi se někdy, jako bys byl... </i>
4
00:00:50,188 --> 00:00:52,361
<i>...tak trochu jiný, než ostatní? </i>
5
00:00:52,361 --> 00:00:55,579
<i>Jako kdybys měl něco, co potřebuješ nabídnout světu.</i>
6
00:00:55,579 --> 00:00:58,713
<i>A všechno co, jsi chtěl
bylo, aby lidé procitli. </i>
7
00:01:00,510 --> 00:01:04,145
<i>Tak tedy víš přesně, jaké to je... </i>
8
00:01:04,939 --> 00:01:07,196
<i>...být jak já. </i>
9
00:01:07,321 --> 00:01:08,909
Jdi na to, Flinte.
10
00:01:10,330 --> 00:01:14,969
Co je hlavním problémem naší společnosti v současné době?
11
00:01:16,097 --> 00:01:17,560
Rozvázané tkaničky.
12
00:01:18,771 --> 00:01:23,285
A proto jsem ve svém vědeckém projektu
vynalezl něco, kde tkaničky nejsou potřeba!
13
00:01:23,285 --> 00:01:26,001
Boty ve spreji!
14
00:01:31,601 --> 00:01:33,230
Důmyslné.
15
00:01:33,314 --> 00:01:36,615
A jak si je teď zuješ, blbe?
16
00:01:39,666 --> 00:01:44,597
Chtěl jsi být za chytráka a přitom jsi takovej pitomec!
17
00:01:49,528 --> 00:01:52,160
<i>Toho dne jsem chtěl od všeho utéct.</i>
18
00:01:52,829 --> 00:01:56,674
<i>Ale před svými vlastními nohami utéct nemůžete! </i>
19
00:02:01,814 --> 00:02:03,778
<b>Vstup pouze pro vědce</b>
20
00:02:02,566 --> 00:02:06,285
Ne všechny sardinky
jsou zrozeny k plavání, synku.
21
00:02:08,416 --> 00:02:11,592
Nechápu tyhle rybářské metafory!
22
00:02:10,924 --> 00:02:13,932
- Co mu mám říct?
- Neboj se.
23
00:02:14,810 --> 00:02:16,064
Drahoušku,...
24
00:02:16,147 --> 00:02:18,863
...myslím, že tvoje boty jsou skvělé!
........