1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
<i>Richarde Cyphere, jsi pravým Hledačem.</i>
2
00:00:08,072 --> 00:00:10,072
Překlad: Malkivian, VeraVerusa
Korekce: Malkivian
3
00:00:10,073 --> 00:00:13,573
www.legendoftheseeker.cz
4
00:00:13,574 --> 00:00:14,574
Enjoy it!
5
00:00:55,673 --> 00:00:58,673
Lidé se snažili najít Les of the Night Wisp's celá léta.
6
00:00:59,174 --> 00:01:00,474
Kdyby jsi se tu ukázala sama,
7
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
nikdy by se ti nezjevily.
8
00:01:02,676 --> 00:01:04,876
Objevují se pouze těm, kterým věří.
9
00:01:06,377 --> 00:01:08,477
Přišla jsem vás poprosit o pomoc.
10
00:01:10,778 --> 00:01:12,578
Sesilatel snů mi poslal zprávu,
11
00:01:12,579 --> 00:01:14,579
podle níž bych měla být poslední Zpovědnicí.
12
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
Potřebuji vědět,
13
00:01:18,081 --> 00:01:20,481
zda-li ještě žijí nějaké Zpovědnice.
14
00:01:23,282 --> 00:01:24,482
Pomůžete mi je najít?
15
00:01:30,183 --> 00:01:31,883
Ať vás Duchové ochrání.
16
00:01:51,584 --> 00:01:53,284
Jsi nádherná.
17
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
Snažíš se mi něco říct?
18
00:02:09,088 --> 00:02:10,288
S kým jsi to mluvila?
19
00:02:10,889 --> 00:02:11,889
Se sebou.
20
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
S kým jiným taky?
21
00:02:15,291 --> 00:02:16,691
Je pozdě, vyspi se trochu.
22
00:02:16,692 --> 00:02:18,892
Otče, jsem už skoro dospělá.
23
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
Nemůžu tu zůstat navěky.
24
00:02:23,694 --> 00:02:25,594
Chtěla bych cestovat do vzdálených zemí,
25
00:02:25,595 --> 00:02:29,195
a zamilovat se, a vdát se.
........