1
00:00:40,721 --> 00:00:42,389
Cloudy With A Chance Of Meatballs
2
00:00:42,389 --> 00:00:45,392
Zataženo, občas trakaře
3
00:00:47,269 --> 00:00:49,563
<i>Cítil jsi se někdy, jako bys byl... </i>
4
00:00:50,064 --> 00:00:52,232
<i>...tak trochu jiný, než ostatní? </i>
5
00:00:52,232 --> 00:00:55,486
<i>Jako kdybys měl něco, co potřebuješ nabídnout světu.</i>
6
00:00:55,486 --> 00:00:58,614
<i>A všechno co, jsi chtěl
bylo, aby lidé procitli. </i>
7
00:01:00,407 --> 00:01:04,036
<i>Tak tedy víš přesně, jaké to je... </i>
8
00:01:04,787 --> 00:01:07,081
<i>...být jak já. </i>
9
00:01:07,206 --> 00:01:08,749
Jdi na to, Flinte.
10
00:01:10,209 --> 00:01:14,838
Co je hlavním problémem naší společnosti v současné době?
11
00:01:15,964 --> 00:01:17,383
Rozvázané tkaničky.
12
00:01:18,634 --> 00:01:23,138
A proto jsem ve svém vědeckém projektu
vynalezl něco, kde tkaničky nejsou potřeba!
13
00:01:23,138 --> 00:01:25,849
Boty ve spreji!
14
00:01:31,438 --> 00:01:33,023
Důmyslné.
15
00:01:33,107 --> 00:01:36,443
A jak si je teď zuješ, blbe?
16
00:01:39,488 --> 00:01:44,410
Chtěl jsi být za chytráka a přitom jsi takovej pitomec!
17
00:01:49,331 --> 00:01:51,959
<i>Toho dne jsem chtěl od všeho utéct.</i>
18
00:01:52,584 --> 00:01:56,422
<i>Ale před svými vlastními nohami utéct nemůžete! </i>
19
00:02:01,552 --> 00:02:03,554
<b>Vstup pouze pro vědce</b>
20
00:02:02,302 --> 00:02:06,056
Ne všechny sardinky
jsou zrozeny k plavání, synku.
21
00:02:08,142 --> 00:02:11,311
Nechápu tyhle rybářské metafory!
22
00:02:10,686 --> 00:02:13,689
- Co mu mám říct?
- Neboj se.
23
00:02:14,565 --> 00:02:15,816
Drahoušku,...
24
00:02:15,899 --> 00:02:18,610
...myslím, že tvoje boty jsou skvělé!
........