1
00:00:37,031 --> 00:00:38,636
Cloudy With A Chance Of Meatballs
2
00:00:38,637 --> 00:00:41,498
Zataženo, občas trakaře
3
00:00:43,305 --> 00:00:45,498
<i>Cítil jsi se někdy, jako bys byl... </i>
4
00:00:45,998 --> 00:00:48,061
<i>...tak trochu jiný, než ostatní? </i>
5
00:00:48,062 --> 00:00:51,171
<i>Jako kdybys měl něco, co potřebuješ nabídnout světu.</i>
6
00:00:51,172 --> 00:00:54,182
<i>A všechno co, jsi chtěl
bylo, aby lidé procitli. </i>
7
00:00:55,889 --> 00:00:59,398
<i>Tak tedy víš přesně, jaké to je... </i>
8
00:01:00,096 --> 00:01:02,302
<i>...být jak já. </i>
9
00:01:02,402 --> 00:01:03,907
Jdi na to, Flinte.
10
00:01:05,312 --> 00:01:09,722
Co je hlavním problémem naší společnosti v současné době?
11
00:01:10,826 --> 00:01:12,182
Rozvázané tkaničky.
12
00:01:13,385 --> 00:01:17,698
A proto jsem vynalezl něco, kde tkaničky nejsou potřeba!
13
00:01:17,700 --> 00:01:20,305
Boty ve spreji!
14
00:01:25,670 --> 00:01:27,174
- Pohleďte!
- Důmyslné.
15
00:01:27,275 --> 00:01:30,479
A jak si je teď zuješ, blbe?
16
00:01:33,391 --> 00:01:38,103
Chtěl jsi být za chytráka a přitom jsi takovej pitomec!
17
00:01:42,820 --> 00:01:45,327
<i>Toho dne jsem chtěl od všeho utéct.</i>
18
00:01:45,931 --> 00:01:49,636
<i>Ale před svými vlastními nohami utéct nemůžete! </i>
19
00:01:54,557 --> 00:01:56,462
<b>Vstup pouze pro vědce</b>
20
00:01:55,267 --> 00:01:58,878
Ne všechny sardinky
jsou zrozeny k plavání, synku.
21
00:02:00,879 --> 00:02:03,889
Nechápu tyhle rybářské metafory!
22
00:02:03,290 --> 00:02:06,198
- Co jsem řekl?
- Neboj se.
23
00:02:07,002 --> 00:02:08,201
Drahoušku,...
24
00:02:08,301 --> 00:02:10,912
...myslím, že tvoje boty jsou skvělé!
........