1
00:00:05,422 --> 00:00:08,090
.:: La Fabrique ::.

2
00:00:13,338 --> 00:00:14,884
Překlad: slawoj

3
00:01:15,536 --> 00:01:17,286
- Pan Eaton?
- Pan Ames?

4
00:01:19,591 --> 00:01:21,658
Promiňte, že jdu pozdě.
Byla zácpa.

5
00:01:21,783 --> 00:01:24,375
Je skvělé být tady.
Vyrostl jsem v New Jersey.

6
00:01:25,396 --> 00:01:26,805
Víte, kdo to je?

7
00:01:27,416 --> 00:01:29,088
To je můj kolega.

8
00:01:29,264 --> 00:01:30,829
Vždycky řídí.

9
00:01:32,342 --> 00:01:33,317
Každopádně,

10
00:01:33,508 --> 00:01:35,629
proč mi neřeknete,
jaký máte přesně problém?

11
00:01:35,754 --> 00:01:38,309
Oceňuji, že jste chtěl být diskrétní do telefonu.

12
00:01:40,049 --> 00:01:41,267
Jsem vydírán.

13
00:01:41,920 --> 00:01:43,412
Proč?
Co se stalo?

14
00:01:43,537 --> 00:01:45,551
Dobře, jsem ženatý už 11 let.

15
00:01:45,676 --> 00:01:48,837
Mám dva malé kluky.
Jsou roztomilí. A moje žena a já...

16
00:01:51,354 --> 00:01:54,357
Když jsem byl dítě,
moje rodiče měli oddělené ložnice.

17
00:01:54,482 --> 00:01:56,323
Nemyslím si, že jsem je viděl, někdy se políbit.

18
00:01:56,535 --> 00:01:59,090
- To se stává často.
- Dobře, mně se to stalo.

19
00:01:59,215 --> 00:02:01,619
Tak jsem šel na Craigslist.

20
00:02:03,376 --> 00:02:07,168
Domníval jsem se, že všechno bude v pořádku,
jestli bych měl aféru s vdanou ženou.

21
00:02:07,336 --> 00:02:09,545
Můj bože,
její tělo je překrásné.

22
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
Opravdu jste se s ní setkal?

23
00:02:12,320 --> 00:02:13,253
........