1
00:00:49,700 --> 00:00:49,700
z odposluchu preložili
larelay a Marty
2
00:00:49,700 --> 00:00:49,735
tvorba časovania
Marty
3
00:00:56,780 --> 00:00:58,620
<i>Ahoj. Tu Doug. Je mi
ľúto, že som vás zmeškal.</i>
4
00:00:58,655 --> 00:01:01,180
<i>Nechajte prosím svoje meno
a číslo a ja sa vám ozvem.</i>
5
00:01:07,500 --> 00:01:11,260
<i>Zdravím. Dovolali ste sa do ordinácie
"Božská stomatológia" Dr. Stuarta Pricea.</i>
6
00:01:11,380 --> 00:01:13,700
<i>Nechajte mi prosím odkaz po...</i>
7
00:01:20,020 --> 00:01:21,705
<i>Nazdar, tu Phil.
Nechajte mi odkaz.</i>
8
00:01:21,740 --> 00:01:25,060
<i>A urobte mi láskavosť.
Nepíšte mi sms. Je to hrozne homo.</i>
9
00:01:26,100 --> 00:01:29,380
- Nič? - Skúšala som všetkých,
ale všade len odkazová služba.
10
00:01:29,500 --> 00:01:32,820
- Musí existovať nejaké vysvetlenie.
- Zlatko, sú vo Vegas!
11
00:01:32,940 --> 00:01:36,380
V tých kasínach človek stratí pojem
o čase. Nemajú tam okná, ani hodiny.
12
00:01:36,460 --> 00:01:41,780
Pravdepodobne im ide karta. A za
takých okolností sa od stola neodchádza.
13
00:01:41,900 --> 00:01:44,420
Ale áno, keď sa máš ženiť.
14
00:01:45,820 --> 00:01:48,420
- Prosím!
- Tracy, tu Phil.
15
00:01:48,540 --> 00:01:51,980
Phil! Kde do čerta trčíte!
Skoro si tu šklbem vlasy!
16
00:01:52,620 --> 00:01:54,020
Počuj...
17
00:01:57,780 --> 00:02:00,760
- Totálne sme to skurvili.
- Čo mi to tu hovoríš?!
18
00:02:00,800 --> 00:02:03,795
Rozlúčku so slobodou.
Celú noc. Je to...
19
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Veci sa nám vymkli z rúk a...
20
00:02:08,735 --> 00:02:11,000
- Doug sa stratil.
- Čože?!
21
00:02:11,320 --> 00:02:13,920
- Nevieme nájsť Douga.
- Čo tým myslíš, Phil?
........