1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Překlad: Malkivian
Korekce: Malkivian

2
00:00:04,001 --> 00:00:06,001
Enjoy it!

3
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
Jsi připravený?

4
00:00:09,834 --> 00:00:11,802
Přijde na to.

5
00:00:11,836 --> 00:00:13,504
Co máš na mysli?

6
00:00:13,538 --> 00:00:17,975
Soused na sousedovi, celou noc.

7
00:00:26,484 --> 00:00:29,620
Oh, sakra, Tuffy!

8
00:00:29,654 --> 00:00:32,523
Vyříznu ti jazyk a ukážu ti ho!

9
00:00:32,557 --> 00:00:35,025
Takže tobě se o mně zdál erotický sen, jo?

10
00:00:35,059 --> 00:00:37,995
Klid, hřebče. Takové sny se mi zdají o všech.

11
00:00:38,029 --> 00:00:40,164
O prezidentovi, Genu Simmonsovi,

12
00:00:40,198 --> 00:00:43,734
Edwardovi ze Stmívání. Oh, sladký Edward.

13
00:00:43,768 --> 00:00:46,737
A kvůli tomuhle jsem přišla.

14
00:00:46,771 --> 00:00:48,672
Napadlo mě, že bys mohl promluvit s panem Rosem

15
00:00:48,706 --> 00:00:52,309
- o tom jeho věčně štěkajícím podvraťákovi.
- Jo, tak to se nestane.

16
00:00:52,343 --> 00:00:55,212
- Podívej, stali se z nás vynikající přátelé.
- Ne, nestali.

17
00:00:55,246 --> 00:00:57,548
Stali, a tohle je tvoje šance,

18
00:00:57,582 --> 00:01:00,184
jak se spřátelit se zbytkem sousedů.

19
00:01:00,218 --> 00:01:03,520
Vážně netoužím po tom, stát se členem tvé Bezcílné party.

20
00:01:03,555 --> 00:01:06,290
No tak, musíš to udělat. Pan Rose mě díky loňskému

21
00:01:06,324 --> 00:01:09,126
zahradnímu výprodeji nemá rád.

22
00:01:09,160 --> 00:01:11,628
Tak nějak jsem na něj vyjela. Totiž, je mi líto,

23
00:01:11,663 --> 00:01:14,698
ale nikdo netouží po rtěnce jeho mrtvé ženy.

24
00:01:14,732 --> 00:01:16,500
Chápeš co chci říct?

25
........