1
00:00:00,416 --> 00:00:03,575
<i>Na podzim roku 2009 se do bytu nad námi
přistěhoval nový pár.</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,233
<i>Ještě jsme je neviděli,
ale slyšeli jsme je, pořád.</i>
3
00:00:07,358 --> 00:00:10,610
<i>Neustále...
Děti, řekněme, že neustále</i>
4
00:00:10,735 --> 00:00:12,435
<i>"hráli na dudy".</i>
5
00:00:17,602 --> 00:00:21,629
Tak jo, už je to směšný. Nemůžu uvěřit,
že je to dudákování ještě baví.
6
00:00:21,797 --> 00:00:23,909
Přesně. Už je to šest hodin.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,884
To musejí být ty tantrické dudy,
co se tak líbí Stingovi.
8
00:00:27,224 --> 00:00:29,626
Pořád na něj řve,
ať na hraje pořádně,
9
00:00:29,751 --> 00:00:32,107
ale podle mě ji už tak
dudákuje pořádně.
10
00:00:32,232 --> 00:00:35,643
Sklenice s vodou u mě v pokoji
se třepe jako Jurský park.
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,146
Máte sousedy!
12
00:00:39,314 --> 00:00:40,914
Nechte ty dudy na pokoji!
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,300
HOW I MET YOUR MOTHER
5x06 Bagpipes / Dudy
14
00:00:46,300 --> 00:00:49,800
Překlad: jingspiral
jingspiral@himym.cz
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
http://himym.cz
16
00:00:54,496 --> 00:00:58,274
<i>Šel jsem tedy do baru, abych měl chvíli klid.
Moc se to nepovedlo.</i>
17
00:00:58,427 --> 00:01:01,693
Tede, mrzí mě, že se to musíš
dozvědět zrovna ode mě.
18
00:01:02,926 --> 00:01:04,755
Marshall a Lily se budou rozvádět.
19
00:01:04,923 --> 00:01:07,246
- Ne, nebudou.
- Jen si poslechni,
20
00:01:07,501 --> 00:01:09,610
čeho jsem byl včera svědkem.
21
00:01:10,909 --> 00:01:12,555
Zlato, nemohl bys to umýt?
22
00:01:12,723 --> 00:01:14,215
Jasně.
........