1
00:00:02,220 --> 00:00:04,588
Myslím, že som našiel niekoho,
kto nám pomôže napraviť minulosť.

2
00:00:04,656 --> 00:00:06,790
Potrebujem, aby si ma poslal späť.

3
00:00:06,858 --> 00:00:08,526
Máš vzácny dar, vieš.

4
00:00:08,593 --> 00:00:11,762
Napraviť to zlé v tvojom živote,
odčiniť chyby.

5
00:00:11,830 --> 00:00:13,063
Minulosť sa nesmie nikdy meniť.

6
00:00:13,131 --> 00:00:14,398
Je to zlé, vždy.

7
00:00:14,466 --> 00:00:17,635
Všetko je prepojené.
Je to motýlí efekt.

8
00:00:17,702 --> 00:00:21,071
Práve som prišiel na novú
položku na mojom predsmrtnom zozname.

9
00:00:21,941 --> 00:00:25,346
- Zabudni na zoznam, Hiro.
- Musím odčiniť chyby, ktoré som urobil!

10
00:00:26,800 --> 00:00:27,998
Je to moje poslanie!

11
00:00:28,582 --> 00:00:29,888
Cestovanie v čase ťa zabíja!

12
00:00:30,448 --> 00:00:32,016
Kedysi som mal priateľku.

13
00:00:32,083 --> 00:00:34,385
Vedela, že zomiera,
ale to ju neodviedlo

14
00:00:34,452 --> 00:00:35,386
z jej cesty.

15
00:00:35,453 --> 00:00:36,453
Volala sa Charlie.

16
00:00:36,521 --> 00:00:38,589
Och bože!

17
00:00:38,657 --> 00:00:40,824
Nemôžem uveriť, že som ju vynechal
zo zoznamu.

18
00:00:40,892 --> 00:00:43,527
Sľúbili ste, že ostanete v posteli.

19
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Heroes S04E08
Once upon a time in Texas
(Raz dávno v Texase)

20
00:01:00,745 --> 00:01:03,280
Charlie!

21
00:01:03,348 --> 00:01:06,750
Chutná ritka, zlato.

22
00:01:12,290 --> 00:01:15,693
Stoj, to sú šaty môjho otca,
čo kradneš.

23
00:01:15,760 --> 00:01:19,530
........