1
00:00:02,192 --> 00:00:03,401
Viděli jste v minulých dílech.
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,696
Právě tady je dělící čára.
3
00:00:07,322 --> 00:00:09,115
Když překročíte tuhle čáru...
4
00:00:09,199 --> 00:00:13,286
... už to nebudeme chápat jako nedorozumění.
5
00:00:13,370 --> 00:00:17,165
- Co mám udělat?
- Musíš zmáčknout to tlačítko.
6
00:00:22,003 --> 00:00:26,966
Nikdy jsem nezadal ta čísla.
Nikdy jsem nezmáčknul to tlačítko.
7
00:00:27,050 --> 00:00:30,845
- Ty lžeš.
- Ne, já už přestal lhát.
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,264
Padák.
9
00:00:40,438 --> 00:00:42,524
HRÁŠEK
10
00:00:43,233 --> 00:00:44,943
MRKEV
11
00:00:50,365 --> 00:00:53,660
Cornflaky dej na levou stranu, Bernarde.
12
00:00:55,203 --> 00:00:58,581
- Takže tebe to vůbec nevzrušuje?
- A co jako?
13
00:00:58,790 --> 00:01:00,000
Tohle
14
00:01:00,625 --> 00:01:01,418
Taky tohle.
15
00:01:01,501 --> 00:01:04,004
Proč by mě nějaké chipsy měly vzrušovat?
16
00:01:04,087 --> 00:01:07,382
Nejsi zvědavá, kde se
to tu vzalo?
17
00:01:07,465 --> 00:01:10,427
Vypadá to, jako bychom se
právě vrátili ze supermarketu.
18
00:01:10,510 --> 00:01:14,389
Darovanému koni se na zuby nekoukej.
19
00:01:14,472 --> 00:01:18,727
Mně se zdá divný, že jsou tu potraviny s
divnými nápisy,
20
00:01:18,810 --> 00:01:20,729
co spadly z nebe, Rose.
21
00:01:20,812 --> 00:01:24,441
Zlato, že máš špatný den ještě
neznamená, že musíš zvyšovat hlas.
22
00:01:24,524 --> 00:01:27,694
Špatný den? Ten mám
už sedm týdnů.
23
00:01:27,777 --> 00:01:32,282
Na druhé straně ostrova jsem se snažil přežít,
........