1
00:00:02,192 --> 00:00:03,401
Viděli jste v minulých dílech.

2
00:00:03,485 --> 00:00:06,696
Právě tady je dělící čára.

3
00:00:07,322 --> 00:00:09,115
Když překročíte tuhle čáru...

4
00:00:09,199 --> 00:00:13,286
... už to nebudeme chápat jako nedorozumění.

5
00:00:13,370 --> 00:00:17,165
- Co mám udělat?
- Musíš zmáčknout to tlačítko.

6
00:00:22,003 --> 00:00:26,966
Nikdy jsem nezadal ta čísla.
Nikdy jsem nezmáčknul to tlačítko.

7
00:00:27,050 --> 00:00:30,845
- Ty lžeš.
- Ne, já už přestal lhát.

8
00:00:31,680 --> 00:00:33,264
Padák.

9
00:00:40,438 --> 00:00:42,524
HRÁŠEK

10
00:00:43,233 --> 00:00:44,943
MRKEV

11
00:00:50,365 --> 00:00:53,660
Cornflaky dej na levou stranu, Bernarde.

12
00:00:55,203 --> 00:00:58,581
- Takže tebe to vůbec nevzrušuje?
- A co jako?

13
00:00:58,790 --> 00:01:00,000
Tohle

14
00:01:00,625 --> 00:01:01,418
Taky tohle.

15
00:01:01,501 --> 00:01:04,004
Proč by mě nějaké chipsy měly vzrušovat?

16
00:01:04,087 --> 00:01:07,382
Nejsi zvědavá, kde se
to tu vzalo?

17
00:01:07,465 --> 00:01:10,427
Vypadá to, jako bychom se
právě vrátili ze supermarketu.

18
00:01:10,510 --> 00:01:14,389
Darovanému koni se na zuby nekoukej.

19
00:01:14,472 --> 00:01:18,727
Mně se zdá divný, že jsou tu potraviny s
divnými nápisy,

20
00:01:18,810 --> 00:01:20,729
co spadly z nebe, Rose.

21
00:01:20,812 --> 00:01:24,441
Zlato, že máš špatný den ještě
neznamená, že musíš zvyšovat hlas.

22
00:01:24,524 --> 00:01:27,694
Špatný den? Ten mám
už sedm týdnů.

23
00:01:27,777 --> 00:01:32,282
Na druhé straně ostrova jsem se snažil přežít,
........