˙ţ1

00:00:00,042 --> 00:00:04,088

<i>6. októbra vaetci na planéte

stratili na 137 sekúnd vedomie.</i>



2

00:00:04,088 --> 00:00:06,508

<i>Celý svet videl budúcnose.</i>



2

00:00:08,200 --> 00:00:09,840

Naposledy ke mal

Mark problém,



3

00:00:09,875 --> 00:00:12,304

<i>bol pre
 z domu</i>

<i>vyaetroval nejaký prípad.</i>



4

00:00:12,339 --> 00:00:13,792

Pre
o si nepamätáa vaetko?



5

00:00:13,925 --> 00:00:15,800

Lebo som bol na mol, jasné?



6

00:00:15,835 --> 00:00:18,220

Pred tým ako sa oto
il,

výpadok skon
il.



7

00:00:18,255 --> 00:00:20,358

- Tak~e si myslím, ~e ma nevidel.

- Jeho syn je tvoj pacient.



8

00:00:20,359 --> 00:00:22,000

Stav môjho syna ho robí

trochu ne
itate>ným.



9

00:00:22,035 --> 00:00:22,859

Dylan je autista.



10

00:00:22,920 --> 00:00:24,807

Obávaa sa toho
o by sa mohlo stae.



11

00:00:24,920 --> 00:00:27,472

Ale my by sme mali naae vízie

vyu~ie.



12

00:00:27,540 --> 00:00:28,092

Hej, Mark.



13

00:00:28,132 --> 00:00:30,177

Schválili nám dotáciu.

Mozaika stále ~ije.



14

00:00:31,567 --> 00:00:32,098

Mark?



17

00:00:49,402 --> 00:00:51,136

Viem
o spôsobilo výpadok.



18

00:00:56,169 --> 00:00:57,268

Vy my neveríte.



19

00:00:57,640 --> 00:00:58,593

Ale samozrejme, ~e áno.



20

00:00:59,160 --> 00:01:01,360

Najvä
aia svetová záhada

je vyrieaená opilcom



21

00:01:01,395 --> 00:01:03,388

vo vlaku z Los Angeles.



22

00:01:03,675 --> 00:01:05,219

Viete sa s tým pripojie na internet?



23

00:01:05,900 --> 00:01:07,384

Bude to rýchlovka,

h>adajte obrázky



24

00:01:07,419 --> 00:01:09,863

pre

"kvantový fyzik genius."



25

00:01:10,721 --> 00:01:12,478

Do toho. Ja po
kám.



26

00:01:15,678 --> 00:01:16,744

o vyhodilo ako prvé--



27

00:01:17,080 --> 00:01:18,881

MHa ako výeaza ceny

Roberta Wilsona



28

00:01:18,916 --> 00:01:21,317

alebo ako vysmiaty

dr~ím laboratórne okuliare



29

00:01:21,352 --> 00:01:22,160

cez moje genitálie?



30

00:01:24,788 --> 00:01:26,936

Po
kae. Vy naozaj--



31

00:01:26,971 --> 00:01:28,215

O
ividne plytvám svojim
asom.



32

00:01:28,275 --> 00:01:31,784

Prepá
te. Toto som u~ po
ula

1000 krát.



33

00:01:32,200 --> 00:01:34,686

- Skuto~ne to chcete vediee?

- Samozrejme.



34

00:01:35,132 --> 00:01:36,901

Výpadky boli

spôsobené vami.



35

00:01:37,918 --> 00:01:40,083

Je to jednoduchá kvantová

mechanika, naozaj.



36

00:01:40,160 --> 00:01:41,956

Kedyko>vek nebeské teleso



37

00:01:42,017 --> 00:01:43,893

vykoná takú intezívnu silu

príea~livosti,



38

00:01:43,928 --> 00:01:46,811

vesmír ide jednoducho do...

sra
iek.



39

00:01:47,979 --> 00:01:50,869

- Znie to vedecky.

- Pomohlo by keby~e máte doktorát alebo dva.



40

00:01:51,240 --> 00:01:53,102

Ak sú moje výpo
ty

správne,



41

00:01:53,137 --> 00:01:55,306

vaaa temná energia by mohla vyvolae

alaiu katastrofu



42

00:01:55,341 --> 00:01:56,139

v priebehu sekundy.



43

00:01:58,280 --> 00:02:00,936

Naaeastie poznám

jedno miesto na Zemi



44

00:02:01,357 --> 00:02:03,926

ktoré má dostatok

sily proti vám..



45

00:02:03,927 --> 00:02:05,058

Nechajte ma hádae--



46

00:02:05,630 --> 00:02:07,823

- Vaae auto.

- Nebudte smieana.



47

00:02:08,475 --> 00:02:10,002

Nemáte
o stratie.



48

00:02:12,101 --> 00:02:13,641

Bol som si istý,

~e toto malo fungovae.



49

00:02:13,920 --> 00:02:16,159

Na 21 ro
nú atudentu, mo~no.



50

00:02:16,200 --> 00:02:20,187

Ale, um, nau
ila som

neíse s nikým,



51

00:02:20,667 --> 00:02:22,019

pokia> nemám nie
o konkrétne v ruke.



52

00:02:22,640 --> 00:02:23,834

Skuto
ná prí
ina?



53

00:02:24,126 --> 00:02:24,727

Mm.



54

00:02:25,328 --> 00:02:27,426

Mám teóriu,

ale, uh...



55

00:02:28,920 --> 00:02:30,576

Veda je trochu komlikovaná.



56

00:02:30,611 --> 00:02:33,422

Som komplikovaná ~ena.

Vyrovnám sa s tým.



57

00:02:33,853 --> 00:02:35,325

Najdôle~itejaia vec,

ktorú musíte chápae,



58

00:02:35,406 --> 00:02:36,938

kvantová superpozícia.



59

00:02:37,698 --> 00:02:39,759

Máte poHatie o duálne teórii


astica-vlna?



60

00:02:40,040 --> 00:02:41,537

No, to sme preberali dávno na akole...



61

00:02:41,628 --> 00:02:44,708

- o tak Schrödingerova ma
ka (hypotéza mnohonásobných vesmírov)?

- No, tak a~ <i>nie som</i> zvrátená.



62

00:02:45,725 --> 00:02:46,670

Zavrite o
i.



63

00:02:47,415 --> 00:02:48,519

Dajte mi ruku.



64

00:02:54,055 --> 00:02:58,841

Okej. teraz si predstavte ma
ku...



65

00:02:59,455 --> 00:03:01,960

B.B.L.'s a liter in the field

and only one P.I.V.



66

00:03:01,995 --> 00:03:03,468

Potrebuje sem prístup!



68

00:03:06,640 --> 00:03:09,049

Mladú, malú ma
ku...



69

00:03:09,160 --> 00:03:09,663


o tu máme?



70

00:03:09,723 --> 00:03:11,443

Strelná rana do brucha.



71

00:03:11,444 --> 00:03:12,593

Budeme to musiee otvorie.



72

00:03:12,652 --> 00:03:14,355

- Janis?

- Potrebujeme prístup!



73

00:03:15,080 --> 00:03:16,561

ktorá by sa voala

do dlane vaaej ruky.



75

00:03:21,071 --> 00:03:22,774

Tie~ si predstavte

otrávenú rybku.



76

00:03:23,080 --> 00:03:24,359

Akonáhle zavrieme dlaH,



77

00:03:24,770 --> 00:03:26,477

sú dve mo~nosti.



79

00:03:29,000 --> 00:03:30,885

Nabite defiblirátor.

No tak, pome.



80

00:03:31,146 --> 00:03:31,659

isté.



82

00:03:34,562 --> 00:03:36,277

Bu ma
ka zo~ere

sardinku a umrie,



83

00:03:36,312 --> 00:03:37,904

alebo ju nezo~erie

a bude ~ie.



85

00:03:40,182 --> 00:03:41,681

- }iadna odozva.

- Znovu.



86

00:03:42,191 --> 00:03:44,184

<i>Kvantová fyzika hovorí</i>



87

00:03:44,560 --> 00:03:47,297

pokia> neotvoríme ruku

aby sme zistili
o sa stalo s ma
kou,



88

00:03:47,332 --> 00:03:50,340

obe mo~nosti sa udiali

v rovnakom
ase.



89

00:03:50,375 --> 00:03:51,865

isté



90

00:03:52,658 --> 00:03:53,802

Stále bez odozvy.



91

00:03:54,341 --> 00:03:55,060

C.P.R.



92

00:03:55,560 --> 00:03:58,580

Pre nás, tá ma
ka

je ~ivá a aj otrávená.



93

00:03:58,713 --> 00:03:59,777

Ale ako by mohlo?</i>



94

00:03:59,904 --> 00:04:01,846

<i>To je
aro kvantovej fyziky--</i>



95

00:04:01,881 --> 00:04:03,628

<i>Pozorovate></i>

<i>sa rozhodne.</i>



96

00:04:04,160 --> 00:04:05,591

Ma
ka sa u~ rozhodla.



97

00:04:06,632 --> 00:04:07,749

}ivot alebo smre?





99

00:04:09,195 --> 00:04:10,202

Pozrite sa sám.



100

00:04:14,000 --> 00:04:17,088

Z anglických tituliek pre vás prelo~il

MiRiNo

Ak by niekto chcel pomôce, na konci je moje ICQ



102

00:04:20,795 --> 00:04:22,490

Hemoglobin sa dr~í na 12.



103

00:04:22,800 --> 00:04:23,883

Haleluja.



104

00:04:25,160 --> 00:04:27,692

Okej.

Rana je zavretá.



105

00:04:28,432 --> 00:04:30,738

"O" hodváb pre

Dr. Varley.



106

00:04:30,920 --> 00:04:31,718

Úprimne.



107

00:04:31,939 --> 00:04:34,362

Pár hodín dozadu, by som nepomyslel,

~e sa dostaneme tak aleko.



108

00:04:34,538 --> 00:04:37,018

Doai to.

Daj mi vediee ke sa prebudí.





111

00:04:45,438 --> 00:04:46,046

<i>Tu je Mark.</i>



112

00:04:46,140 --> 00:04:46,843

- <i>Nechajte správu.</i>



113

00:04:46,903 --> 00:04:48,472

- Ozvem sa vám.



114

00:04:48,860 --> 00:04:52,296

Ahoj. To som ja.

Kde si?



115

00:04:52,859 --> 00:04:54,814

Stále ti volám a volám.



116

00:04:54,849 --> 00:04:58,781

Skusila som aj Demetria a Stana.

Jednoducho sa nemô~em dovolae...



117

00:04:58,816 --> 00:05:01,941

Skúaala som aj úrad

ale oni ma nevedia prepojie.



118

00:05:02,992 --> 00:05:04,574

Po tom
o sa stalo Janis,



119

00:05:05,749 --> 00:05:07,009

Neviem, mám strach.



120

00:05:07,480 --> 00:05:08,438

Mô~ea mi zavolae?



121

00:05:09,360 --> 00:05:10,303

Prosím?



122

00:05:12,440 --> 00:05:13,490

=úbim ea.



123

00:05:16,400 --> 00:05:17,696

=úbim ea.



124

00:05:22,000 --> 00:05:23,696

Mark chlastal vo svojom výpadku



125

00:05:25,875 --> 00:05:26,938

Ohh.



126

00:05:30,760 --> 00:05:32,075

Znovu, oci, znovu.



127

00:05:32,680 --> 00:05:33,794

Nenudí ea to eate?



128

00:05:33,829 --> 00:05:36,964

Nie! Karty.

Rozdaj karty.



129

00:05:37,080 --> 00:05:39,940

Okej. Oto
ím sa,

a ty si vyberiea.



130

00:05:43,120 --> 00:05:44,184

Tak~e, Dylan,



131

00:05:45,040 --> 00:05:47,247

viea, pomaly nastal
as,

~e ea prepustia z nemocnice.



132

00:05:48,483 --> 00:05:50,152

Pojdeme do Palo Alto.



133

00:05:50,520 --> 00:05:51,932

Ktorá?



134

00:05:52,322 --> 00:05:53,812

Ktorá?



135

00:05:54,280 --> 00:05:56,161

- Vybral si kartu?

- Uh-huh.



136

00:05:56,520 --> 00:05:58,916

Okej, pozri sa na Hu

a zapamätaj si ju.



137

00:06:02,087 --> 00:06:02,805

Okej?



138

00:06:03,652 --> 00:06:04,263

Uh-huh.



139

00:06:04,511 --> 00:06:05,412

Okej.



140

00:06:07,520 --> 00:06:10,579

Tak teraz sme

len ty a ja.



141

00:06:11,458 --> 00:06:13,231

Premýalal som,

~e najlepaie bude



142

00:06:13,266 --> 00:06:14,853

odíse a bývae v mojom dome.



143

00:06:15,666 --> 00:06:16,664

Nie.



144

00:06:16,960 --> 00:06:17,806

Dylan.



145

00:06:21,240 --> 00:06:22,360

Karty.



146

00:06:22,400 --> 00:06:24,657

Spolu sme tam vaetci ~ili

predtým ako tvoja mama a ja...



147

00:06:25,370 --> 00:06:28,589

Myslím, budea mae svoju izbu.

Bude to super.



148

00:06:29,323 --> 00:06:31,195

- Karty!

- Prosím.



149

00:06:31,230 --> 00:06:33,217

Ja-Myslím, ~e sa cez to dostanea



150

00:06:36,151 --> 00:06:37,096

Uh...



151

00:06:38,892 --> 00:06:41,023

Um, okej. Uh...



152

00:06:41,895 --> 00:06:42,847

Je toto tvoja karta?



153

00:06:44,260 --> 00:06:45,947

Je to tie~ môj dom.



154

00:06:46,129 --> 00:06:49,329

Hej, kámo. Je skoro
as

na trik-alebo-oaetrenie.



155

00:06:49,400 --> 00:06:52,480

- To je dnes?

- Yeah, je 31ého. Je Halloween.



156

00:06:52,515 --> 00:06:53,739

- Deti idú z izieb--

- Yeah, viem, viem.



157

00:06:53,800 --> 00:06:55,371

Len som zabudol zohnae kostím.



158

00:06:55,406 --> 00:06:57,599

Um, hne sa vrátim,

okej?



159

00:06:57,920 --> 00:06:58,690

Prepá
te.



160

00:07:01,127 --> 00:07:02,204

Hraa karty, kámoako?



161

00:07:02,946 --> 00:07:04,666

Je to tie~ môj dom.



162

00:07:07,520 --> 00:07:08,334

Ako je Janis?



163

00:07:08,404 --> 00:07:09,963

Dvaja uniformovaní policajti

sú pred jej izbou.



164

00:07:09,998 --> 00:07:12,222

Len jej doktor

a FBI majú povelené vstúpie.



165

00:07:12,746 --> 00:07:13,320

Dobrá práca.



166

00:07:13,355 --> 00:07:14,565

Nikto sa k nej nedostane.



167

00:07:15,800 --> 00:07:17,084

A
o vy páni?



168

00:07:17,800 --> 00:07:19,834

Ktoko>vek iaiel po vás

poslednú noc,



169

00:07:19,960 --> 00:07:21,426


o im zabráni aby

to neskúsili znovu?



170

00:07:22,200 --> 00:07:22,992

Ni
.





173

00:07:36,000 --> 00:07:36,641

Hej.



174

00:07:37,507 --> 00:07:38,730

Hej!



175

00:07:39,572 --> 00:07:40,774

Si okej?

o sa stalo?



176

00:07:40,809 --> 00:07:42,567

Yeah, yeah. To je ni
.

To je ni
.



177

00:07:43,100 --> 00:07:44,605

Ale máa krv na koaeli.



178

00:07:44,840 --> 00:07:46,397

No, teraz po
úvaj. Po
úvaj.



179

00:07:46,458 --> 00:07:49,957

V miestnosti je plno

FBI agentov, ktorí h>adajú doktora



180

00:07:49,992 --> 00:07:51,813

aby im povedal, ~e Janis

to zvládne.



181

00:07:52,480 --> 00:07:53,979

- Oh. Okej.

- V poriadku.



182

00:07:54,480 --> 00:07:56,257

Okej.

Okej, okej.



183

00:07:56,288 --> 00:07:56,981

Okej.



184

00:07:59,160 --> 00:08:00,736

- Ahoj.

- Hej.



185

00:08:00,880 --> 00:08:02,616

Operovali sme ju 5 hodín.



186

00:08:02,789 --> 00:08:04,387

Gu>ka poakodila pár vecí,

ale nemali by tam bye



187

00:08:04,422 --> 00:08:06,056

- trvalé následky.

- A?



188

00:08:07,059 --> 00:08:09,375

A uzdravuje sa.

Je pod sedatívami.



189

00:08:09,512 --> 00:08:10,635

Budeme vediee viac ke sa preberie.



190

00:08:10,776 --> 00:08:13,527

Olivia, zachránila si jej ~ivot.

akujem.



191

00:08:13,918 --> 00:08:16,658

V pohode, ka~dí, bola to

dlhá noc pre nás vaetkých.



192

00:08:16,788 --> 00:08:18,688

Chvílu to potrvá

kým budeme vediee viac.



193

00:08:18,816 --> 00:08:21,022

Nemocnica nepotrebuje

aby sme sa tu potulovali.



194

00:08:21,023 --> 00:08:22,850

Mám na vás telefón.

Oddýchnite si.



195

00:08:23,543 --> 00:08:25,872

Zavolám vám ak sa nie
o dozviem.

Ty tie~ Demetri.



196

00:08:26,684 --> 00:08:28,459

Sorry, aéfe, nie.



197

00:08:28,494 --> 00:08:30,456

Bu tu s Hou zostanem,



198

00:08:30,491 --> 00:08:32,547

alebo idem von h>adae

tých
o nám to spravili.



199

00:08:32,582 --> 00:08:34,817

U~ sú nasadení dvaja agenti

aby pracovali na tom



200

00:08:34,827 --> 00:08:37,113

kto po nás hadzal granáty poslednú noc.



201

00:08:37,234 --> 00:08:40,283

Teraz to myslím vá~ne.

Cho pre
.



202

00:08:40,762 --> 00:08:42,663

A ak ti to pomô~e,

pova~uj to za rozkaz.



203

00:08:42,724 --> 00:08:43,462

No tak.



204

00:08:48,985 --> 00:08:49,949

- Si unavený?



205

00:08:50,110 --> 00:08:52,264

No, Wedeck nám kázal íse domov.



206

00:08:52,299 --> 00:08:55,085

Nie. povedal nám

aby sme vypadli z nemocnice.



207

00:08:57,183 --> 00:08:59,723

- Je to povrchové zranenie. Nechaj to tak.

- Robía si zo mHa srandu?



208

00:08:59,758 --> 00:09:01,922

Len chcem vidiee
o tí

D.C. doctori urobili.



209

00:09:02,234 --> 00:09:03,884

Oh, Livy, ni
 to nie je.



210

00:09:03,919 --> 00:09:05,663

No tak. Chcea mi povedae


o sa stalo?



211

00:09:05,928 --> 00:09:07,534

- Nechcem--

- Ja to chcem vediee.



213

00:09:11,896 --> 00:09:12,802

Boli sme napadnutí.



214

00:09:13,953 --> 00:09:15,833

Um, pekne drsná prestrelka.



215

00:09:17,109 --> 00:09:19,268

Wedeck a Demetri

zabili dvoch z nich.



216

00:09:19,303 --> 00:09:20,408

Ostatní utiekli.



217

00:09:21,029 --> 00:09:24,144

Musí tam bye prepojenie

na >udí
o ali po Janis.



218

00:09:25,452 --> 00:09:26,905

Simultánne útoky.



219

00:09:27,460 --> 00:09:29,281

Kvôli tomu, ~e vyaetrujea výpadok?



220

00:09:29,316 --> 00:09:31,229

Pre
o by vás chcel

kvôli tomu niekto zabie?



221

00:09:31,459 --> 00:09:33,572

Neviem.

Neviem.



222

00:09:35,517 --> 00:09:37,147

Stále sa pokúaam na to príse.



223

00:09:38,384 --> 00:09:40,832

Oh, vidía? Vedel som,

~e ti to nemám hovorie.



224

00:09:42,320 --> 00:09:43,103

Nie.



225

00:09:44,828 --> 00:09:46,677

Nie, Tým to nie je.

Je to ...



226

00:09:48,188 --> 00:09:49,702

Viea, ke

priviezli Janis,



227

00:09:50,857 --> 00:09:52,160

nemohla som sa ti dovolae.



228

00:09:53,014 --> 00:09:54,707

Predstavovala som si

hrozné veci--



229

00:09:54,742 --> 00:09:56,037

Myslím, nevediee kde si,



230

00:09:56,072 --> 00:09:58,636

nevediee
o sa deje.



231

00:10:00,238 --> 00:10:01,261

Bolo to hrozné.



232

00:10:04,554 --> 00:10:05,738

Ale som tu,



233

00:10:05,969 --> 00:10:07,562

a som okej, dobre?



234

00:10:08,674 --> 00:10:09,559

Som v pohode.



235

00:10:11,285 --> 00:10:13,425

Boli sme tak...



236

00:10:13,460 --> 00:10:15,395

posadnutí

tým
o sme videli,



237

00:10:16,319 --> 00:10:17,007

a tou budúcnoseou,



238

00:10:17,086 --> 00:10:19,014

ktorá sa má alebo nemá stae.



239

00:10:19,516 --> 00:10:21,381

A je to--

je to rozptylujúce.



240

00:10:21,515 --> 00:10:24,695

Berie nam to prítomnose, ktorá



241

00:10:24,696 --> 00:10:26,883

momentálne jediná, krorú máme, zlato.



242

00:10:27,485 --> 00:10:28,398

To je vaetko
o máme.



243

00:10:30,325 --> 00:10:31,419

Nechcem to stratie.



244

00:10:34,488 --> 00:10:35,394

Ja tie~ nie.



245

00:10:46,691 --> 00:10:47,244

Yo.



246

00:10:47,845 --> 00:10:48,758

Hej, Dewey.



247

00:10:49,925 --> 00:10:50,644

Ako sa má?



248

00:10:50,838 --> 00:10:53,693

- Ovela lepaie ako týto >udia.

- výborne, Janis.



249

00:10:53,925 --> 00:10:54,761

Vadilo by vám?



250

00:10:58,545 --> 00:10:59,835

}iadne I.D...



251

00:11:01,068 --> 00:11:02,684

}iaden telefón, ~iadne klu
e.



252

00:11:03,325 --> 00:11:05,052

}iadne otla
ky prstov,

ani zubárske záznamy.



253

00:11:05,205 --> 00:11:07,083

Presne ako tí z D.C. v gara~i.



254

00:11:07,118 --> 00:11:07,894

Nemáme ni
.



255

00:11:09,265 --> 00:11:10,145

Nemáte ni
.



256

00:11:12,673 --> 00:11:15,232

To znamená, ~e tu máme

vá~ny problém.



257

00:11:16,182 --> 00:11:19,055

o tak,

um, zdravotné zaznamy, Dewey?



258

00:11:19,405 --> 00:11:21,841

Pokial vieme tak

len odstranené slepe
revo,



259

00:11:21,876 --> 00:11:23,360

Jedna operácia achillovky.



260

00:11:23,411 --> 00:11:25,016

Práve pozerám zjazvenie rohovky



262

00:11:29,592 --> 00:11:30,495

Hej, Demetri.



263

00:11:31,805 --> 00:11:32,550

Demetri.



264

00:11:34,005 --> 00:11:35,290

Yeah? o?



265

00:11:36,033 --> 00:11:37,017

Darí sa ti tam dobre?



266

00:11:37,539 --> 00:11:39,024

Yeah. Pre
o?



267

00:11:41,152 --> 00:11:42,445

Napísal si o sebe do Mozaiky.



268

00:11:43,872 --> 00:11:45,067

Myslía, ~e niekto z úradu



269

00:11:45,108 --> 00:11:46,414

o tom doteraz nevie?



270

00:11:46,665 --> 00:11:50,778

Ale ide o to, ~e si bol

v prestrelke pred 12 hodinami.



271

00:11:51,210 --> 00:11:52,584

Teraz stojía pred

márnicou...



272

00:11:53,697 --> 00:11:54,781

správaa sa divne.



274

00:11:58,006 --> 00:11:59,983

Pozri, Al, ty sa správaa

trochu divne



275

00:12:00,018 --> 00:12:01,447

posledných pár mesiacov, dobre?



276

00:12:01,487 --> 00:12:04,228

Tak~e, um, chcea si pohovorie

o tvojich pocitoch,



277

00:12:04,258 --> 00:12:05,724

alebo sa chcea vrátie späe do práce?



278

00:12:05,975 --> 00:12:07,072

Práca znie dobre.



279

00:12:07,354 --> 00:12:09,722

Pravé oko tohto tu

má zjazvenú rohovku.



280

00:12:12,940 --> 00:12:14,732

Ni
 prekvapujúcce.



281

00:12:15,526 --> 00:12:17,395

o za gangstra by aiel

na operáciu oka?



282

00:12:17,646 --> 00:12:19,621

Mo~no to vy~adovali odbory.



283

00:12:20,184 --> 00:12:20,780

Po
kae.



284

00:12:23,648 --> 00:12:24,681

Vidía to?



285

00:12:24,761 --> 00:12:26,907

To vyzerá ako otla
ok ruky v bare.



286

00:12:27,452 --> 00:12:28,726

Nie, je to modrá ruka.



287

00:12:30,525 --> 00:12:31,870

To je vodítko

z Markovej nástenký.



288

00:12:32,258 --> 00:12:34,075

- <i>nie
o o Baltimore--</i>



289

00:12:34,165 --> 00:12:36,627

- <i>Ruka--modrá ruka.</i>



290

00:12:38,782 --> 00:12:41,155

Ten hajzel bude nakoniec u~ito
ný.



291

00:12:45,426 --> 00:12:47,171

Tem kostím je super.



292

00:12:47,306 --> 00:12:49,098

Bol posledný v jeho ve>kosti.



293

00:12:49,133 --> 00:12:50,944

Nie, Mne sa to pá
i.

Skuto
ne, je to super.



294

00:12:51,744 --> 00:12:54,314

Aj tak on nevyzerá,

~e sa mu to moc pá
i.



295

00:12:54,466 --> 00:12:56,271

Yeah, je ea~ké mu to povedae.



296

00:12:56,572 --> 00:12:58,645

Myslím, ~e je za to na mHa nahnevaný.



297

00:12:59,999 --> 00:13:02,048

Oh, len ma zaujíma
i by

za pár dní



298

00:13:02,069 --> 00:13:04,237

Dr. Benfordová nemohla príse

aby sme sa mohli



299

00:13:04,723 --> 00:13:06,198

Yeah, rozlú~ie.



300

00:13:07,049 --> 00:13:09,091

Yeah. Yeah, jasne,

dám jej vediee.



301

00:13:09,632 --> 00:13:10,557

Super, dík.



302

00:13:20,274 --> 00:13:21,463

- Hej.

- Hej.



303

00:13:22,542 --> 00:13:23,969

Som rád, ~e je okej.



304

00:13:24,480 --> 00:13:27,488

Yeah. je to

straané pre nás vaetkých.



305

00:13:27,919 --> 00:13:28,647

Yeah.



306

00:13:30,081 --> 00:13:32,987

Pozri,

bol to ea~ký víkend,



307

00:13:33,022 --> 00:13:34,635

a mo~no som povedal nie
o



308

00:13:34,706 --> 00:13:38,006


o nebolo moc pekné.

Um...



309

00:13:41,316 --> 00:13:43,113

Zhlboka sa nadýchni a...



310

00:13:44,260 --> 00:13:45,900

a vráe sa sem,

hmm?



311

00:13:48,949 --> 00:13:52,144

Ohh.

Berie to len atvreáky.



312

00:13:52,179 --> 00:13:54,136

Mm-hmm.

Mám jeden.



313

00:13:55,720 --> 00:13:57,062

- Tam.

- akujem.



314

00:13:57,112 --> 00:13:58,254

Teraz sme vyrovnaní.



315

00:14:04,691 --> 00:14:05,758

Tý >udia
o ali po tebe,



316

00:14:05,793 --> 00:14:07,960

>udia
o ali po Janis--

Boli vaetci Aziati.



317

00:14:08,342 --> 00:14:09,915

Pome do Huangovej kancelárie,



318

00:14:09,975 --> 00:14:12,052

zistie
i modrá ruka

nemá nejaký apeciálny význam



319

00:14:12,112 --> 00:14:15,051

- v Kantónatine alebo Mandaratine?

- Mandaratina? No tak, kámo.



320

00:14:15,416 --> 00:14:16,309

Pod>a CIA,



321

00:14:16,400 --> 00:14:17,672

ína mohla spôsobie výpadok.



322

00:14:17,707 --> 00:14:20,355

Ak aj áno, sna~ia sa

vydrbae s tímom federálnych agentov,



323

00:14:20,390 --> 00:14:21,906

zdá sa to trochu divné,

nemyslía?



324

00:14:21,941 --> 00:14:22,744

No, pod>a nich,

Myslím,



325

00:14:22,804 --> 00:14:24,935

~e by tak mohli zni~ie hrozbu.



326

00:14:25,196 --> 00:14:26,650

Tak, potom

pre
o idú po nás?



327

00:14:26,769 --> 00:14:29,061

CIA agent, ktorý v
era vypovedal



328

00:14:29,096 --> 00:14:32,554

je v pohode, ale Mark hovoril

o D. Gibbonsovi, podozrivom
islo NULA,



329

00:14:32,764 --> 00:14:34,525

vranách, prvý krát mimo jeho kancelárie,



330

00:14:34,560 --> 00:14:35,952

a potom o osem hodín,

to je...



331

00:14:37,606 --> 00:14:39,028

ina je slepá uli
ka.



332

00:14:39,720 --> 00:14:41,457

Nechcem aby modrá ruka bola dalaou.



333

00:14:42,048 --> 00:14:43,551

<i>V poriadku,</i>

<i>viea kde si?</i>



334

00:14:43,904 --> 00:14:46,111

Som v nemocnici?



335

00:14:46,503 --> 00:14:48,574

Správne.

Viea kto som ja?



336

00:14:53,126 --> 00:14:53,852

Nie.



338

00:14:57,658 --> 00:14:59,563

Ale z nejakého dôvodu,



339

00:14:59,598 --> 00:15:01,622

mám pocit, ~e

tvoj man~el je



340

00:15:01,712 --> 00:15:03,389

trochu punti
kár.



342

00:15:04,661 --> 00:15:06,381

Neviem.

Nie
o také



343

00:15:06,931 --> 00:15:08,506

~e nemá rád
ierne perá



344

00:15:08,587 --> 00:15:09,674

pomieaané s modrými.



345

00:15:09,744 --> 00:15:11,706

- Znie ti to povedome?

- Uh-huh.



346

00:15:15,520 --> 00:15:16,507

Je späe.



347

00:15:18,713 --> 00:15:20,800

Si super doktor.



348

00:15:20,881 --> 00:15:22,213

A prepracovaná.



349

00:15:22,945 --> 00:15:24,344

Rada by som bola dnes ve
er s vami.



350

00:15:24,425 --> 00:15:25,592

Oh, spravím nejaké fotky



351

00:15:25,791 --> 00:15:28,541

Dáa pozor aby

sa nenajedla moc sladkostí?



352

00:15:28,542 --> 00:15:29,024

Jasne.



353

00:15:29,074 --> 00:15:30,078

Len, pár kúskov



354

00:15:30,118 --> 00:15:31,118

- alebo nie
o.

- Pár?



355

00:15:31,550 --> 00:15:32,153

20.



356

00:15:33,052 --> 00:15:34,292

Uvidím
o zmô~em.



357

00:15:36,714 --> 00:15:37,336

Ahoj.



358

00:15:39,073 --> 00:15:41,424

Ke Mark ti kázal pripychnúe

kartu s modrou rukou,



359

00:15:41,502 --> 00:15:43,990

vedel, ~e to nejako súvisí

so slovom "Baltimore."



360

00:15:44,203 --> 00:15:45,919

Ano, to je to


o hovorím, Sparky.



361

00:15:45,954 --> 00:15:48,695

Okej, Baltimore ulica

je 5 míl odtialto.



362

00:15:48,777 --> 00:15:49,905

Pome sa na to pozriee.



363

00:15:49,975 --> 00:15:51,766

Ale vás napadli v D.C.



364

00:15:52,168 --> 00:15:54,212

Tak~r Baltimore, Maryland,

je lepaia mo~nose.



365

00:15:54,281 --> 00:15:55,910

Yeah, ale ten chlap
o

mal znak modrej ruky



366

00:15:55,960 --> 00:15:57,207

bol v L.A., nie?



367

00:15:57,242 --> 00:15:58,777

Baltimore ulica

je v Silver Lake.



368

00:15:58,848 --> 00:16:00,106

Ak sa mýlim--

ak sa mýlim,



369

00:16:00,141 --> 00:16:02,245

stratíme hodinu.

o?



370

00:16:03,225 --> 00:16:04,994

Tak~e teraz vería vo vizie?



371

00:16:05,880 --> 00:16:07,227

Je to--je to kompolikované.



372

00:16:08,381 --> 00:16:09,988

Nie, mám to.



373

00:16:10,962 --> 00:16:13,228

Myslím, ako som nemal víziu,



374

00:16:14,088 --> 00:16:15,565

mal by som spravie vaetko preto

aby som dokázal,



375

00:16:15,645 --> 00:16:16,922

~e vízie nie sú pravdivé.



376

00:16:17,530 --> 00:16:19,500

Pozri, ak by sme tu mali


oko>vek,



377

00:16:19,571 --> 00:16:21,597

hocaké skuto
né vodítko,



378

00:16:21,679 --> 00:16:23,808

ver mi, prvý by som aiel

na balistiku



379

00:16:23,843 --> 00:16:26,246

alebo
okolvek,

Jasné? Ale nemáme.



380

00:16:27,930 --> 00:16:30,692

Chcem len náje tie svine


o nás chceli zabie,



381

00:16:31,023 --> 00:16:32,337

a Baltimore cesta

je jediná vec



382

00:16:32,397 --> 00:16:33,477

ktorá ma napadá, okej?



383

00:16:34,050 --> 00:16:34,620

Tak pome.



384

00:16:36,845 --> 00:16:38,956

Kúpim ti sendvi


od Kubáncov.



385

00:16:40,056 --> 00:16:40,864

To beriem.



386

00:16:42,309 --> 00:16:43,285

Jedna hodina.



387

00:16:43,441 --> 00:16:45,027

Koleda!



388

00:16:45,469 --> 00:16:46,615

Oh, yeah!



389

00:16:47,073 --> 00:16:48,327

- <i>Oh nie!</i>



390

00:16:48,490 --> 00:16:51,138

<i>Super~ralok má Opicu</i>

<i>a opica-má svoju helmu!</i>



391

00:16:51,239 --> 00:16:52,300

<i>Chce ich zo~rae!</i>



392

00:16:52,369 --> 00:16:53,843

- Oci, to eahá.

`eastný Halloween!



393

00:16:53,988 --> 00:16:55,552

- K>udne stoj. Skoro to mám.

- Piráti.



394

00:16:55,975 --> 00:16:57,571

Nemô~em uverie, ~e nemám kostím.



395

00:16:57,572 --> 00:17:00,718

- Ty máa v~dy kostím.

- Bol som trochu zaneprázdnený.



396

00:17:00,753 --> 00:17:02,853

Mô~em jej to dokon
ie

ak si chcete obliece svoj kostím.



397

00:17:02,888 --> 00:17:06,005

Vaka, Nicole,

ale ja si nedám kostím.



398

00:17:06,040 --> 00:17:08,430

Mal by si ako

Timov otec, Jim-Tim.



399

00:17:09,733 --> 00:17:11,278

Ako vizerá Timov otec?



400

00:17:12,573 --> 00:17:14,335

Ni
 nehovor,

Obi-Wan.



402

00:17:19,939 --> 00:17:21,985

- To sa mi sná len sníva.

- Whoa.



403

00:17:25,435 --> 00:17:27,011

To bol klokan?



404

00:17:27,261 --> 00:17:30,270

To je ten najlepaí kostím aký som videla.



405

00:17:36,011 --> 00:17:37,893

Hej, mám nejaké mlieko z jedálne...



406

00:17:39,799 --> 00:17:40,576

Dylan?



407

00:17:41,692 --> 00:17:43,517

Ja--Prepá
te.

Myslím, ~e sa mi stratil syn.



408

00:17:43,740 --> 00:17:44,433

Ako vyzeral?



409

00:17:44,613 --> 00:17:46,910

Uh, je asi takto vysoký,

uh, oble
ený, um...



410

00:17:47,131 --> 00:17:48,701

No--no, v kostíme.



411

00:17:48,736 --> 00:17:50,331

Bol som pre
 len chvílku.



412

00:17:50,371 --> 00:17:52,260

Nevidel som ho, ale tam je kopa detí.



413

00:17:52,295 --> 00:17:53,504

Mali by ste sa spýtae sestri
iek.



414

00:17:53,532 --> 00:17:54,384

Okej, vaka.



415

00:17:55,279 --> 00:17:58,575

Pane, nemusíte tu bye so mnou.



416

00:17:58,865 --> 00:18:01,737

Som si istá,

potom
o sa stalo v
era,



417

00:18:01,858 --> 00:18:03,448

v úrade vládne chaos.



418

00:18:03,483 --> 00:18:04,835

Som tam kde ma potrebujú.



419

00:18:06,640 --> 00:18:08,391

Cítim sa trochu nepohodlne



420

00:18:09,095 --> 00:18:10,115

v týchto aatách...



421

00:18:10,185 --> 00:18:12,895

Yeah, pamätám si to



422

00:18:12,930 --> 00:18:15,776

na mojej ~ene

ke rodila syna.



423

00:18:15,967 --> 00:18:18,093

Ke to vidite...



424

00:18:18,643 --> 00:18:19,694

Bolo to hrozné?



425

00:18:19,865 --> 00:18:22,584

Naopak.

Bolo to... prirodzené.



426

00:18:23,486 --> 00:18:25,093

Máa pocit ako by si tam bol od za
iatku



427

00:18:25,112 --> 00:18:27,856

nie
oho... zázra
ného...



428

00:18:28,580 --> 00:18:29,795

Nový ~ivot.



430

00:18:35,200 --> 00:18:36,035

Chápea.



432

00:18:39,228 --> 00:18:42,331

- o to je?

- Ten malý monitor hore.



433

00:18:45,176 --> 00:18:46,146

Janis, prepá
.



434

00:18:46,196 --> 00:18:47,478

Musíme ea odviese na opera
ku.



435

00:18:47,513 --> 00:18:48,306

Prines jej krvnú skupinu.



436

00:18:48,396 --> 00:18:49,650

- o sa deje?

- Krvný tlak klesá.



437

00:18:49,680 --> 00:18:50,588

Beck, prelo~ ju na nosítka.



438

00:18:50,659 --> 00:18:52,095

- o--
o sa stalo?

- Neviem.



441

00:18:59,832 --> 00:19:00,845

Times Square.



442

00:19:02,348 --> 00:19:03,648

29 April,



443

00:19:03,698 --> 00:19:05,052

Na webe Mozaiky je



444

00:19:05,087 --> 00:19:07,652

odhadom pol miliona >udí.



445

00:19:07,935 --> 00:19:09,979

U~ sa to spúaea.



446

00:19:10,343 --> 00:19:12,700

Pol miliona >udí sa pochválilo

s svojou budúcnoseou.



447

00:19:12,891 --> 00:19:13,652

Mm-hmm.



448

00:19:14,226 --> 00:19:16,390

Je to ako oslava nového roka.



449

00:19:16,776 --> 00:19:18,303

Máa nie
o lepaie na práci?



450

00:19:18,686 --> 00:19:19,794

Yeah, to mi povedz ty.



451

00:19:20,647 --> 00:19:21,619

O koho ide?



452

00:19:22,996 --> 00:19:25,696

Oh, no tak.

Povedala som ti o svojej.



453

00:19:27,865 --> 00:19:28,901

<i>On...</i>



454

00:19:30,687 --> 00:19:32,727

mal hrubý krk ako býk...



455

00:19:33,970 --> 00:19:35,398

smrdel ako bytúnok...



456

00:19:37,370 --> 00:19:38,998

o ste tam do pekla robili?



457

00:19:40,653 --> 00:19:42,203

Mal som ruku na jeho krku.



458

00:19:43,640 --> 00:19:45,387

- <i>Neviem kde som bol</i>



459

00:19:46,089 --> 00:19:47,444

- <i>alebo kto bol ten mu~...</i>



460

00:19:49,293 --> 00:19:53,256

<i>Ale cítil som prsty</i>

<i>ako sa mu zabárajú do krku...</i>



461

00:19:53,291 --> 00:19:57,125

- <i>a~ kým nie
o nepuklo.</i>

- <i>(snaps)</i>



462

00:20:00,619 --> 00:20:01,859

<i>A potom som odiaiel...</i>



463

00:20:04,057 --> 00:20:05,995

Pozrel som na jeho bezmocné telo,



464

00:20:07,225 --> 00:20:10,288

a bol som spokojný.



465

00:20:14,432 --> 00:20:15,795

Si rada, ~e si sa ma na to pýtala?



466

00:20:17,592 --> 00:20:19,108

Toto som naaiel

na zázname kamery.



467

00:20:19,143 --> 00:20:21,988

Yeah, to je on.

Ako dávno to bolo?



468

00:20:22,361 --> 00:20:23,794

17 minút.



469

00:20:23,862 --> 00:20:25,907

Kam mô~e íse takto neskoro v noci?



470

00:20:27,132 --> 00:20:28,678

Netuaím.



472

00:20:40,092 --> 00:20:40,978

Nastúpia?



473

00:20:41,046 --> 00:20:41,741

Mm-hmm.



474

00:20:42,159 --> 00:20:43,722

Tak nastúp.

Pome. Musíme íse.



475

00:20:46,273 --> 00:20:48,365

Hej, nemáa cestovnný listok! Hej!



476

00:20:50,062 --> 00:20:51,849

Hej, chlap
e.



477

00:20:51,884 --> 00:20:54,189

Musía zaplatie za cestu.

Máa lístok alebo nie?



478

00:20:54,190 --> 00:20:54,751

Yo.



479

00:20:57,195 --> 00:20:58,318

Stratil si sa?



480

00:20:59,723 --> 00:21:00,765

K pritelom



481

00:21:00,832 --> 00:21:03,828

na 25696 Sawyer Court,



482

00:21:03,863 --> 00:21:07,372

Los Angeles, Kalifornia,

90024.



483

00:21:07,407 --> 00:21:08,761

o je mu,

má poakodený mozog?



484

00:21:08,796 --> 00:21:10,887

- Je jeden z tých--

- Nakopem ea do toho tvojho zadku



485

00:21:10,947 --> 00:21:12,252

ak nezavriea hubu.



486

00:21:13,343 --> 00:21:16,117

- Je to tie~ môj dom.

- To je tvoj dom?



487

00:21:18,287 --> 00:21:19,759

Poznáa tú adresu?



488

00:21:19,794 --> 00:21:21,656

Yeah, a potrebuje sa tam dostae.



489

00:21:22,087 --> 00:21:23,496

Bude to za $1.55.



491

00:21:29,991 --> 00:21:30,903

Neboj sa, chlap
e.



492

00:21:31,396 --> 00:21:33,201

Poznáa nejaké kúzlo?



493

00:21:33,580 --> 00:21:36,489

Nie, <i>mijo.</i>

Nepoznám.



494

00:21:39,030 --> 00:21:41,489

Povedal si hodina.

U~ sú to 3.



496

00:21:43,436 --> 00:21:44,610

Je opäe na opera
ke.



497

00:21:45,131 --> 00:21:47,143

- Dostane sa z toho.

- Pre
o?



498

00:21:47,614 --> 00:21:50,115

Mala víziu,

tak~e má budúcnose?



499

00:21:51,107 --> 00:21:53,212

Cez 450,

nepravidelný pulz okolo 130.



500

00:21:53,247 --> 00:21:54,365

Na
o
akáa?



501

00:21:54,536 --> 00:21:55,990

Máme len jednu mo~nose.



502

00:21:56,025 --> 00:21:57,021

5-0 Vicryl.



503

00:21:58,296 --> 00:21:59,522

Bez urá~ky,

Dr. Benfordová--



504

00:21:59,671 --> 00:22:01,014

Musíme to podviazae.



505

00:22:02,027 --> 00:22:03,432

<i>U~ som ti povedal</i>

<i>o noci pred tým</i>



506

00:22:03,462 --> 00:22:05,273

ako sme ona a ja promovali

na Quantico?



507

00:22:05,657 --> 00:22:06,423

Nie.



508

00:22:06,704 --> 00:22:08,297

Spolu sme pili na intráku.



509

00:22:08,356 --> 00:22:10,982

Doniesol som nám pivo. Boli sme hotoví.

Ona si dala trochu viac...



510

00:22:11,486 --> 00:22:14,287

Potom pár poldecákov,

a, uh, ja som za~al mae strach



511

00:22:14,338 --> 00:22:15,550

~e taká drobná ~enská

bude potrebovae



512

00:22:15,581 --> 00:22:16,844

výplach ~alúdka.



513

00:22:16,954 --> 00:22:18,302

<i>Nemáme istotu,</i>

<i>~e podviazanie</i>



514

00:22:18,337 --> 00:22:18,983

zastaví krvácanie.



515

00:22:19,053 --> 00:22:20,876

Podviazanie je menej rizikové.



516

00:22:20,911 --> 00:22:22,741

Stále bude mae aancu



517

00:22:22,782 --> 00:22:24,669

- na zdravú maternicu.

- To ta~ko.



518

00:22:27,475 --> 00:22:29,119

<i>Potom len viem,</i>

<i>~e bolo 4 hodiny ráno.</i>



519

00:22:29,154 --> 00:22:32,215

Zobudil som sa na dlá~ke,

aiel na hajzel.



520

00:22:32,687 --> 00:22:35,375

Poobzeral som sa.

Janis bola na kuchynskom stole



521

00:22:35,410 --> 00:22:37,432

a hadzala si mincou sama so sebou.



522

00:22:37,696 --> 00:22:39,530

Jej vnútro je silnejaie ako

nejaká gu>ka.



523

00:22:39,598 --> 00:22:41,782

- Len to ti poviem.

Úprimne--



524

00:22:41,844 --> 00:22:42,775

Rozhodla by si sa tak isto



525

00:22:42,864 --> 00:22:44,519

ak by si pacienta nepoznala osobne?



526

00:22:47,172 --> 00:22:48,484

5-0 Vicryl.



527

00:22:50,542 --> 00:22:52,426

<i>Ujasnime si to/i>



528

00:22:52,548 --> 00:22:55,580

Ty si bol hotový

po 5 poldecákoch,



529

00:22:56,042 --> 00:22:57,214

a dostal si policajný odznak?



530

00:22:57,282 --> 00:22:59,972

- To je...

- Viea pre
o?



531

00:23:00,085 --> 00:23:01,953

Preto~e v~dy mám v nie
om pravdu.



532

00:23:13,613 --> 00:23:15,197

Tak ako modrá ruka

na Markovej nástenke.



533

00:23:19,542 --> 00:23:21,304

Koleda!



534

00:23:21,426 --> 00:23:24,422

Hej, >udia.

Berte si, kovboj, princezna.



535

00:23:24,457 --> 00:23:25,819

Super kstím.



536

00:23:26,196 --> 00:23:27,241

A?



537

00:23:28,121 --> 00:23:28,866

Ahoj.



538

00:23:31,699 --> 00:23:32,663

Um?



539

00:23:38,255 --> 00:23:39,540

Hej!



540

00:23:40,105 --> 00:23:41,976

Je to tie~ môj dom.



541

00:23:44,084 --> 00:23:45,774

Naozaj by si mal íse k zubárovi.



542

00:23:48,583 --> 00:23:49,999

Moji rodi
ia si to nemô~u dovolie.



544

00:23:52,886 --> 00:23:54,413

Vaka, ~e si dnes priaiel.



545

00:23:54,625 --> 00:23:55,789

Milujem Halloween.



546

00:23:56,322 --> 00:23:58,281

A, uh,

bál som sa o teba.



547

00:23:58,922 --> 00:24:00,668

Je dobré vidiee ea

robie normálne veci.



548

00:24:01,571 --> 00:24:03,500

Yeah, myslím, ~e je to dobrý nápad



549

00:24:03,535 --> 00:24:05,256

- pre nás aby sme za
ali--

- Pome na to!



550

00:24:05,349 --> 00:24:07,183

Okej.

venovae sa trochu viac...



551

00:24:26,531 --> 00:24:27,557

Daj na Hu pozor.



552

00:24:30,888 --> 00:24:31,635

Hej!



553

00:24:33,805 --> 00:24:35,548

FBI! Stojte!



554

00:24:35,588 --> 00:24:37,140

FBI!

Stojte tam!



556

00:24:44,682 --> 00:24:47,587

Tá istá ruka, len tejto

chýba pár prstov.



557

00:24:47,652 --> 00:24:50,738

A, um, oto
 to.



558

00:24:51,156 --> 00:24:53,481

Takto to mal náa úto
ník.



559

00:24:55,869 --> 00:24:58,879

`ibe mi, alebo to má ukazovae smer?



561

00:25:02,801 --> 00:25:05,369

Stoj tam! FBI!



569

00:26:04,295 --> 00:26:05,232

To ne--



570

00:26:05,597 --> 00:26:06,786

To nebol môj nápad!



571

00:26:09,300 --> 00:26:11,697

Ja som nehádzal vají
ka!

Hodil som len toaleeák!



573

00:26:14,812 --> 00:26:16,128

Kde si zohnal tú masku?



574

00:26:16,163 --> 00:26:17,292

V obchode za 99 centov, kámo.



575

00:26:18,134 --> 00:26:19,516

Závoláte môjmu otcovi,

vaak?



579

00:26:27,407 --> 00:26:28,094

Yeah, Nicole?



580

00:26:32,551 --> 00:26:33,843

Hne tam budem.



581

00:26:33,878 --> 00:26:35,917

To dáva zmysel.

Ak vlastnía klub,



582

00:26:35,952 --> 00:26:37,968

chcea aby tam chodili poriadny >udia.



583

00:26:37,969 --> 00:26:39,896

Ak tá ruka ukazuje smer,



584

00:26:40,349 --> 00:26:42,099

pre
o jej chýbajú prsty?



585

00:26:42,166 --> 00:26:43,645

Tá posledná ruka

mala iba 3 prsty, vaak?



586

00:26:44,051 --> 00:26:44,709

Správne.



587

00:26:45,183 --> 00:26:47,106

Preali sme len 3 bloky.



588

00:26:51,902 --> 00:26:52,609

To je onot.



589

00:26:53,192 --> 00:26:54,185

Pekne.



590

00:26:54,512 --> 00:26:56,376

Nerada vás ruaím,

ale skúaala som aj Oliviu.



591

00:26:56,411 --> 00:26:58,478

- Je na opera
ke.

- Urobila si dobre.



592

00:26:58,883 --> 00:26:59,957

Len tak sem priaiel,



593

00:27:00,077 --> 00:27:01,341

a mal tú

nemocni
nú deku



594

00:27:01,401 --> 00:27:02,660

tak som sa mohla spojie s jeho otcom.



595

00:27:02,711 --> 00:27:03,680

Je u~ na ceste sem.



596

00:27:06,014 --> 00:27:07,710

Som Mark.

Ako sa voláa?



597

00:27:08,593 --> 00:27:11,527

Ja som Dylan.

Moja ob>úbená kni~ka je



598

00:27:11,562 --> 00:27:14,135

"Harry Potter,"

a vezeH z Azkabanu.



599

00:27:14,399 --> 00:27:15,758

Môj ocko vie kúzlie.



600

00:27:16,668 --> 00:27:19,141

Okej, um, Dylan,



601

00:27:20,428 --> 00:27:22,123

vie tvoj ocko kde si?



602

00:27:22,158 --> 00:27:23,540

Toto je tie~ môj dom.



603

00:27:23,608 --> 00:27:27,377

Nie, Dylan, toto je môj dom,

a pokúaam sa zistie



604

00:27:27,412 --> 00:27:29,112

ako si sa dostal z nemocnice.



606

00:27:35,620 --> 00:27:37,355

<i>Do toho.</i>

<i>Je to tie~ tvoj dom.</i>



607

00:27:41,591 --> 00:27:43,143

Odkia> poznáa adresu?



609

00:27:45,974 --> 00:27:50,233

<i>"Naaim priate>om</i>

<i>na 25696 Sawyer Court,</i>



610

00:27:50,301 --> 00:27:52,189

<i>"Los Angeles, Kalifornia,</i>



611

00:27:52,224 --> 00:27:53,937

<i>90024."</i>



612

00:27:55,477 --> 00:27:57,101

- Hej, Dylan!

- Ahoj, Charlie.



613

00:27:57,401 --> 00:27:59,269

Orieaky pre teba, Squirrelio!



614

00:27:59,304 --> 00:28:00,504

- Tu, tút!

- Tu, tút!



617

00:28:04,462 --> 00:28:05,764

o to bolo?



618

00:28:05,783 --> 00:28:07,201

To je z rozprávky.



619

00:28:07,611 --> 00:28:09,840

Charlie, ty-- ty poznáa Dylana zo akoly?



620

00:28:10,682 --> 00:28:12,667

- Nie, je to len môj priate>.



621

00:28:15,087 --> 00:28:15,776

o?



622

00:28:16,982 --> 00:28:17,640

Prepá
te.



623

00:28:18,062 --> 00:28:20,224

Halo.

Myslím, ~e môj syn je tu.



624

00:28:20,231 --> 00:28:22,377

Yeah, je tu.

Pote alej.



625

00:28:23,801 --> 00:28:25,118

Oh, bo~e.

Si v poriadku?



626

00:28:25,258 --> 00:28:26,231

Nebojte sa, je okej.



627

00:28:26,330 --> 00:28:27,307

Uaiel z nemocnice.



628

00:28:27,342 --> 00:28:29,051

Nemô~em uverie,

~e jednoduche odiaiel pre
.



629

00:28:30,248 --> 00:28:31,354

akujem vám,



630

00:28:31,393 --> 00:28:33,142

- ~e ste sa o neho postarali, uh, pán...

- Jasne.



631

00:28:33,301 --> 00:28:34,941

Benford.

Mark Benford.



632

00:28:35,001 --> 00:28:37,180

- Správne.

- A prepo
ul som vaae meno.



633

00:28:37,660 --> 00:28:40,982

Uh... L-Lloyd Simcoe.



634

00:28:47,377 --> 00:28:49,532

Uh, uh,

toto je môj syn Dylan.



635

00:28:49,827 --> 00:28:50,959

Simcoe?



636

00:28:52,706 --> 00:28:54,329

- Po
kae.

- Benford?



637

00:28:55,683 --> 00:28:57,991

Ste príbuzný s Oliviou--



638

00:28:58,026 --> 00:28:59,973

Um, um, Dr. Benfordovou?



639

00:29:01,458 --> 00:29:02,634

Som jej man~el.



640

00:29:02,874 --> 00:29:05,344

Samozrejme. to--

to dáva zmysel.



641

00:29:05,379 --> 00:29:09,421

Uh, vy ste Benford,

ona je Benfordová.



642

00:29:09,456 --> 00:29:10,324

Uh...



643

00:29:11,481 --> 00:29:12,544

Koleda



644

00:29:18,998 --> 00:29:19,956

Oh.



646

00:29:30,176 --> 00:29:31,147

<i>Hej, zlato.</i>



649

00:29:40,705 --> 00:29:42,011

Vy ste ona.



650

00:29:42,012 --> 00:29:43,046

Eate nie.



651

00:29:46,941 --> 00:29:48,005

- Um...

- Viea, Charlie...



652

00:29:48,069 --> 00:29:49,758

Pome skontrolovae sladkosti v kuchyni?



653

00:29:49,793 --> 00:29:50,776

Nicole, chcea sa pridae?



654

00:29:51,237 --> 00:29:51,997

Dobrý nápad.



655

00:29:57,728 --> 00:29:58,975

O
o tu ide?



656

00:29:59,366 --> 00:30:00,731

Myslel som, ~e by si mohla vediee.



657

00:30:01,310 --> 00:30:03,015

Dylan sem priaiel.



658

00:30:03,050 --> 00:30:05,821

- Pre
o?

- Toto je tie~ môj dom.



659

00:30:05,856 --> 00:30:07,909

- <i>Je to tie~ tvoj dom, Dylan.</i>



661

00:30:11,761 --> 00:30:13,209

Stále to opakuje.



662

00:30:13,576 --> 00:30:15,986

Dylan je autista.



663

00:30:16,187 --> 00:30:18,107

- Opakujúce vety--

- Nepotrebujem diagnózu.



664

00:30:22,709 --> 00:30:24,279

Teraz chápem.



665

00:30:24,314 --> 00:30:24,955

o?



666

00:30:25,223 --> 00:30:27,779

Pre
o som ju--

Pre
o som vás vyviedol z--



667

00:30:27,814 --> 00:30:28,826

- rovnováhy?

- Ano.



668

00:30:28,893 --> 00:30:31,376

Um, okej, jasne, um,



669

00:30:32,400 --> 00:30:34,483

toto je neobvyklá situácia.



670

00:30:34,518 --> 00:30:36,105

- Bez srandy.

- Mark, nebu taký.



671

00:30:36,140 --> 00:30:38,093

Vyrieaim to tu pre ka~dého.



672

00:30:41,394 --> 00:30:42,435

Vy odídete...



673

00:30:43,626 --> 00:30:45,440

Nevrátite sa späe.



674

00:30:54,692 --> 00:30:57,581

Je mi ve>mi >úto ak som vám spôsobil

nejaké nepríjemnosti.



675

00:31:00,650 --> 00:31:01,483

akujem...



676

00:31:02,527 --> 00:31:03,091

Obom...



677

00:31:03,126 --> 00:31:05,207

za láskavose pre Dylana.



678

00:31:16,797 --> 00:31:17,943

akujem.



679

00:31:18,276 --> 00:31:20,234

Je to tie~ môj dom.



680

00:31:21,216 --> 00:31:23,462

Okej. Po.

- Dobrú noc, Olivia.



681

00:31:23,803 --> 00:31:25,048

Po, Dylan.

Pome.



682

00:31:25,116 --> 00:31:25,941

Dobrú noc, Dylan.



684

00:31:38,134 --> 00:31:39,498

Zdá sa, ~e párty skon
ila.



685

00:31:40,391 --> 00:31:41,681

Skon
ila úplne.



686

00:31:52,965 --> 00:31:53,938

FBI!



688

00:32:36,368 --> 00:32:39,312

Tieto ti priali od priatelky Maya...



689

00:32:40,565 --> 00:32:42,063

"Myslím na teba."



690

00:32:44,430 --> 00:32:45,557

Si okej?



691

00:32:51,785 --> 00:32:53,700

Ke ma postrelili...



692

00:32:56,033 --> 00:32:57,159

tá gu>ka...



693

00:32:58,475 --> 00:33:00,777

ma pekne vo vnútri potrhala .



694

00:33:01,629 --> 00:33:04,297

Jediné,
o mi urobili



695

00:33:04,407 --> 00:33:07,600

bez toho aby mi vybrali celé vnútro...



696

00:33:10,944 --> 00:33:13,657

spravili mi nejaké podviazanie,

Olivia tak povedala.



697

00:33:15,360 --> 00:33:17,887

Ale vaka tým jazvám...



699

00:33:21,268 --> 00:33:24,725

vravia, ~e bude skoro nemo~né...



701

00:33:29,567 --> 00:33:31,387

Pre
o pla
em?



702

00:33:31,930 --> 00:33:35,533

Nikdy som v skuto
nosti nechcela dieea.



703

00:33:37,491 --> 00:33:38,786

Bude to okej.



706

00:33:52,280 --> 00:33:54,378

Chápem pre
o sa ti pá
i.

Je o
arujúci.



707

00:33:54,379 --> 00:33:55,863

<i>Nepá
i sa mi</i>

No tak.



708

00:33:55,924 --> 00:33:58,306

Mô~ea prestae aby sme sa

kone
ne o tom porozprávali?



710

00:34:00,982 --> 00:34:02,151

Nepá
i sa mi .



711

00:34:02,186 --> 00:34:03,393

Je otec



712

00:34:03,428 --> 00:34:05,502

- môjho pacienta.

- Viem, ~e je.



713

00:34:06,391 --> 00:34:08,506

o chcem vediee je

jeho syn naaiel toto miesto.



714

00:34:08,897 --> 00:34:09,976

Mám nápad.



715

00:34:10,096 --> 00:34:11,485

- Naozaj?

- Yeah.



716

00:34:13,495 --> 00:34:16,501

Nu~, som trochu zmetený,

preto~e si myslím, ~e si povedala



717

00:34:16,521 --> 00:34:18,510

~e si Dylana presunula na iné oddelenie.



718

00:34:18,550 --> 00:34:19,745

- To som.

- Nie?



719

00:34:24,212 --> 00:34:25,642

Pre
o si potom uvedená ako lekárka



720

00:34:25,677 --> 00:34:27,495

- na jeho náramku?

- Oh, Bo~e.



721

00:34:27,530 --> 00:34:28,736

S tým nemám ni
 spolo
né.



722

00:34:28,798 --> 00:34:30,183

Môj aéf rozhodol.



723

00:34:31,701 --> 00:34:33,643

Rozhodol tie~, ~e mi nemáa o tom povedae?



724

00:34:33,852 --> 00:34:36,013

Nie, nepovedala som ti o tom

lebo som nechcela



725

00:34:36,048 --> 00:34:39,267

zhoraovae situáciu viac ako je.



726

00:34:39,302 --> 00:34:41,109

Oh, tak~e zaml
ae to je lepaie

ako mi to povedae.



727

00:34:41,150 --> 00:34:42,746

O to tu nejde, Mark.



728

00:34:42,796 --> 00:34:44,377

NeviH ma za nie
o za
o nemô~em.



729

00:34:44,418 --> 00:34:46,441

No, neotá
aj to proti mne.



730

00:34:46,476 --> 00:34:48,599

Mu~, s ktorým budea za 6 mesiacov spae



731

00:34:48,649 --> 00:34:50,443

bol práve v naaej obýva
ke

a som si istý, ~e



732

00:34:50,473 --> 00:34:52,360

nepriaiel do naaich ~ivotov len tak.

<i>To</i> ty!



733

00:34:52,361 --> 00:34:53,639

To nie je fér.



734

00:34:53,650 --> 00:34:57,405

Bu k sebe úprimná.

Bu <i>úprimná.</i>



735

00:34:57,753 --> 00:34:59,397

Hovorila si s ním v práci?



736

00:34:59,478 --> 00:35:03,032

Oh, No tak!

No tak, Mark.



737

00:35:03,033 --> 00:35:04,798

Huh? Spravila si nie
o iné



738

00:35:04,819 --> 00:35:05,460


o by som mal vediee?



739

00:35:05,521 --> 00:35:06,951

Mark, nevypo
úvaj ma.



740

00:35:06,986 --> 00:35:09,376

- Tak bu ku mne úprimná!

- Som!



741

00:35:11,128 --> 00:35:12,354

Si ku mne úprimný ty?



742

00:35:12,414 --> 00:35:13,953

Oh, o
om to hovoría?



743

00:35:14,125 --> 00:35:16,225

Vaetky tie staré veci

sú späe, Mark.



744

00:35:17,588 --> 00:35:20,174

Si stále pre
 z domu.



745

00:35:20,606 --> 00:35:22,574

Máa stále viac a viac tajností.



746

00:35:23,110 --> 00:35:25,787

Tak~e sa ea pýtam to isté
o ty mHa...



747

00:35:26,827 --> 00:35:27,838

Bu úprimný.



748

00:35:28,878 --> 00:35:31,575

Nie
o mi tajía?



750

00:35:37,954 --> 00:35:38,919

- Mark?



751

00:35:44,438 --> 00:35:45,751

V mojej vízii...



752

00:35:48,234 --> 00:35:49,216

som chlastal.



753

00:35:52,420 --> 00:35:53,296

Wow.



754

00:35:59,569 --> 00:36:00,840

Sme tam opäe.



755

00:36:00,841 --> 00:36:03,160

Olivia,

nie je to ako predtým.



756

00:36:03,161 --> 00:36:04,586

Klamstvá znovu za
ali.



757

00:36:04,647 --> 00:36:07,432

o? Nie, to nie.

Nie je to to isté.



758

00:36:07,467 --> 00:36:09,558

Neodsudzuj ma za nie
o


o som eate nespravil.



759

00:36:10,220 --> 00:36:12,438

Po
ul si u~ niekedy to


o si práve teraz povedal?



760

00:36:13,501 --> 00:36:15,296

Celý
as si ma tu trestal



761

00:36:15,331 --> 00:36:16,979

za nejaký imaginárny vzeah.



762

00:36:17,014 --> 00:36:19,126

Ale ke príde na teba,

tak sa chcea z toho vykrútie.



763

00:36:22,314 --> 00:36:24,094

Ale naaa spolo
ná minulose,

Mark--



764

00:36:24,129 --> 00:36:26,363

Vaetko
o sme spolu pre~ili

ke si pil...



765

00:36:27,647 --> 00:36:28,888

To je skuto
né.



766

00:36:30,617 --> 00:36:32,722

Stále to bolí.



767

00:36:34,357 --> 00:36:35,938

Nespadnem do toho opäe.



768

00:36:38,009 --> 00:36:39,553

S>ubujem...



769

00:36:39,744 --> 00:36:41,058

Nebudem pie.



770

00:36:41,212 --> 00:36:42,894

Ale tu nejde o pitie.



771

00:36:43,147 --> 00:36:44,218

Ty to viea.



772

00:36:45,683 --> 00:36:47,162

Je to o dôvere.



773

00:36:48,987 --> 00:36:52,666

O dôvere, a my si u~ nedôverujeme.



774

00:36:54,892 --> 00:36:58,829

Tak~e vaetko
o sme si dnes

povedali v nemocnici



775

00:36:58,896 --> 00:37:01,698

o ~ití pre prítomnose, nu~...



776

00:37:03,615 --> 00:37:05,032

Vaetko to bolo klamstvo?



777

00:37:07,205 --> 00:37:08,468

Nebolo to klamstvo.



778

00:37:09,292 --> 00:37:10,748

Je to to
o chcem.



779

00:37:11,811 --> 00:37:14,523

Len neviem
i je to eate mo~né...



780

00:37:16,844 --> 00:37:17,776

Nie teraz...



781

00:37:19,485 --> 00:37:20,664

Nie medzi nami.



782

00:37:35,833 --> 00:37:37,419

- Hej, Demetri?



783

00:37:37,769 --> 00:37:39,172

Nie
o mi ualo?



784

00:37:39,173 --> 00:37:41,301

Myslím, ~e ten istý chlapík


o chcel zabie Janis,



785

00:37:41,361 --> 00:37:42,380

sa tu niekde nachádza?



787

00:37:43,016 --> 00:37:46,231

Neviem, ale naali toto na jednom z tiel.



788

00:37:46,695 --> 00:37:48,352

- Pamätáa prípad Rutherford?



789

00:37:48,387 --> 00:37:49,514

<i>Hovorili sme </i>

<i>o prípade</i>



790

00:37:49,544 --> 00:37:51,741

<i>o ktorom si mylím</i>

<i>~e eate neexistuje--</i>



791

00:37:51,948 --> 00:37:53,568

- <i>Prípad Rutherford.</i>



792

00:37:56,168 --> 00:37:57,764

Za
ína to dnes ve
er.



796

00:38:13,371 --> 00:38:14,470

V poriadku.



797

00:38:17,210 --> 00:38:18,803

Bol to ea~ký deH,
o?



798

00:38:18,810 --> 00:38:21,368

Aj zajtra bude Halloween?



799

00:38:22,300 --> 00:38:23,619

Nie.



800

00:38:24,904 --> 00:38:26,285

Len dnes.



801

00:38:27,518 --> 00:38:29,689

Dobre, lebo to bolo

troaku straaidelné.



802

00:38:32,156 --> 00:38:32,888

Yeah.



803

00:38:35,246 --> 00:38:36,614

Ano, to bolo.



804

00:38:43,301 --> 00:38:44,949

Uvidíme sa ráno.



806

00:38:48,559 --> 00:38:50,469

akujem, ~e si po mHa priaiel, ocko.



832

00:40:41,118 --> 00:40:41,913

Ohh!



833

00:40:44,222 --> 00:40:46,363

Oh, do riti, Simon.

Vystraail si ma k smrti.



834

00:40:46,924 --> 00:40:49,224

`iel si niekedy vlakom po pobre~í?



835

00:40:50,478 --> 00:40:51,517

Je to dych vyrá~ajúce.



836

00:40:53,466 --> 00:40:54,640

o chcea?



837

00:40:56,356 --> 00:40:57,900

Zmizol si z Los Angeles.



838

00:40:57,901 --> 00:40:59,355

Neodpovedal si na moje telefonáty.



839

00:40:59,955 --> 00:41:02,572

Mal som o teba strach.

Vaetci sme mali.



840

00:41:02,640 --> 00:41:04,134

Yeah, nu~,

Vyjadril som sa jasne



841

00:41:04,928 --> 00:41:06,694

Nechcem nikoho z vás vidiee.



842

00:41:06,695 --> 00:41:09,913

To mi je jedno.

Musíme sa porozprávae.



843

00:41:10,047 --> 00:41:13,450

Náa experiment zabil

20 miliónov >udí, Simon.



844

00:41:14,936 --> 00:41:16,437

o viac k tomu povedae?



846

00:41:19,023 --> 00:41:23,077

Ak by niekto chcel pomôce s titulkami: ICQ # 103985368



































































































........