1
00:00:24,231 --> 00:00:25,836
Cloudy With A Chance Of Meatballs

2
00:00:25,837 --> 00:00:28,698
Zataženo, občas trakaře

3
00:00:30,505 --> 00:00:32,698
<i>Cítil jsi se někdy, jako bys byl... </i>

4
00:00:33,198 --> 00:00:35,261
<i>...tak trochu jiný, než ostatní? </i>

5
00:00:35,262 --> 00:00:38,371
<i>Jako kdybys měl něco, co potřebuješ nabídnout světu.</ i>

6
00:00:38,372 --> 00:00:41,382
<i>A všechno co, jsi chtěl
bylo, aby lidé procitli. </i>

7
00:00:43,089 --> 00:00:46,598
<i>Tak tedy víš přesně, jaké to je... </i>

8
00:00:47,296 --> 00:00:49,502
<i>...být jak já. </i>

9
00:00:49,602 --> 00:00:51,107
Jdi na to, Flinte.

10
00:00:52,512 --> 00:00:56,922
Co je hlavním problémem naší společnosti v současné době?

11
00:00:58,026 --> 00:00:59,382
Rozvázané tkaničky.

12
00:01:00,585 --> 00:01:04,898
A proto jsem ve svém vědeckeckém projektu
vynalezl něco, kde tkaničky nejsou potřeba!

13
00:01:04,900 --> 00:01:07,505
Boty ve spreji!

14
00:01:12,870 --> 00:01:14,374
Důmyslné.

15
00:01:14,475 --> 00:01:17,679
A jak si je teď zuješ, blbe?

16
00:01:20,591 --> 00:01:25,303
Chtěl jsi být za chytráka a přitom jsi pitomec!

17
00:01:30,020 --> 00:01:32,527
<i>Toho dne jsem chtěl od všeho utéct.</i>

18
00:01:33,131 --> 00:01:36,836
<i>Ale před svými vlastními nohami nemůžete utéct! </i>

19
00:01:43,757 --> 00:01:45,662
<b>Vstup pouze pro vědce</b>

20
00:01:46,467 --> 00:01:50,078
Ne všechny sardinky
jsou zrozeny k plavání, synku.

21
00:01:50,079 --> 00:01:53,089
Nechápu tyhle rybářské metafory!

22
00:01:53,490 --> 00:01:56,398
- Co mu mám říct?
- Neboj se.

23
00:01:57,202 --> 00:01:58,401
Drahoušku,...

24
00:01:58,501 --> 00:02:01,112
...myslím, že tvuje boty jsou skvělé!

........