1
00:00:02,351 --> 00:00:03,418
Promiň, tati.
2
00:00:03,543 --> 00:00:05,826
Ale od kdy se šátky počítaj mezi pokrývky hlavy?
3
00:00:05,951 --> 00:00:08,013
- Byl jsem blízko.
- Blízko není dost, Shawne.
4
00:00:08,138 --> 00:00:09,508
Zhoršuješ se.
5
00:00:10,170 --> 00:00:11,510
Víš, že mi je 11, že jo?
6
00:00:11,702 --> 00:00:14,327
Tohle není žádný barový trik, Shawne.
Tady jde o přežití.
7
00:00:14,452 --> 00:00:17,183
Vědět, kolik je v místnosti pokrývek hlavy,
by ti mohlo jednoho dne zachránit život.
8
00:00:17,591 --> 00:00:20,636
Teď dávej pozor. Dneska se
naučíme něco o katastrofických scénářích.
9
00:00:25,245 --> 00:00:26,499
Gusi!
10
00:00:26,499 --> 00:00:29,124
Přijeli jsme tak rychle, jak to šlo.
Jsi v pořádku?
11
00:00:29,370 --> 00:00:31,936
Doufám, že máš dobrý důvod,
že jsi mě vytáhnul z postele...
12
00:00:32,061 --> 00:00:34,742
...do téhle pustiny v půl páté ráno.
13
00:00:35,564 --> 00:00:36,889
Kde je, sakra Spencer?
14
00:00:37,337 --> 00:00:38,898
Můžeš hádat stejně jako já.
15
00:00:39,023 --> 00:00:40,784
Kdybych chtěl hádat...
16
00:00:40,909 --> 00:00:42,958
...přihlásil bych se do soutěže.
Co se, k čertu děje?
17
00:00:43,127 --> 00:00:46,190
Hele, všechno, co vím, je,
že mi asi před hodinou nechal tenhle vzkaz.
18
00:00:46,448 --> 00:00:48,762
<i>Kámo, přišel jsem na to.
Je to super.</i>
19
00:00:48,887 --> 00:00:51,495
<i>Tohle celý byla jen zkouška.
Zrovna vyrážím z domova.</i>
20
00:00:51,620 --> 00:00:53,351
<i>Sejdeme se na skládce.</i>
21
00:00:53,476 --> 00:00:55,825
<i>Klidně přijď ve svým požárnickým
pyžamu. Jen tam buď.</i>
22
00:00:55,950 --> 00:00:57,765
Co myslel tou "zkouškou"?
23
........