1
00:00:01,891 --> 00:00:06,891
z odposluchu preložila
larelay
2
00:00:42,892 --> 00:00:46,594
Hej decká! Točíme video pre
Cliffa a Cydney. Čo chcete povedať?
3
00:00:46,739 --> 00:00:50,403
Najprv veľká kúpa od štúdia
a teraz veľká svadba.
4
00:00:50,703 --> 00:00:53,155
Parádny rok pre nášho
chlapca Clifforda...
5
00:00:54,022 --> 00:00:56,313
Kurevsky ťa neznášam, Anderson!
6
00:00:56,361 --> 00:00:57,631
Keď budeš strašne slávny,
7
00:00:57,632 --> 00:01:00,032
neopováž sa zabudnúť na kamošov
z filmovej tvorby. Jasné?
8
00:01:00,066 --> 00:01:01,089
Chlapci z mokrej štvrte!
9
00:01:01,106 --> 00:01:04,278
Džemuješ s tým, kto ťa privédol, Cliff,
džemuješ s tým, kto ťa privédol...
10
00:01:07,488 --> 00:01:10,099
- Červený gombík.
- Aha, už ho mám.
11
00:01:10,188 --> 00:01:11,042
Cítiš sa pohodlne?
12
00:01:13,811 --> 00:01:15,177
Tá kamera je na hovno.
13
00:01:15,909 --> 00:01:19,613
Môžem sa niečo opýtať,
pán Cliff Anderson?
14
00:01:19,680 --> 00:01:22,454
Z Venice Beach v Kalifornii?
15
00:01:22,727 --> 00:01:25,428
Áno, pani Cydney Andersonová?
16
00:01:25,503 --> 00:01:29,724
Predtým slečna Sydney Carswellová
z Pacifických Palisád v Kalifornii...
17
00:01:29,844 --> 00:01:32,554
Ako si prišiel k tejto jazve?
18
00:01:32,555 --> 00:01:34,955
Bože, nechce sa mi veriť,
že som si ju predtým nevšimla.
19
00:01:35,008 --> 00:01:37,267
Keby nebolo mňa,
ani by sme tu neboli.
20
00:01:37,554 --> 00:01:40,808
Ja som ho dotiahla na ten koncert
Black Eyed Peas. Ja som ich zoznámila.
21
00:01:40,927 --> 00:01:43,317
Prakticky som ich dala dokopy.
22
00:01:43,567 --> 00:01:47,392
Je to dlhý príbeh a týka sa to...
........