1
00:00:01,070 --> 00:00:02,920
V předchozích dílech
Accidentally on Purpose
2
00:01:04,120 --> 00:01:06,200
Jo.
3
00:01:06,500 --> 00:01:09,290
Tušil jsem, že krasobruslení
jako videohra bude fyzicky náročný.
4
00:01:09,325 --> 00:01:12,910
Ale netušil jsem,
že to bude takový emocionální zápřah.
5
00:01:13,100 --> 00:01:14,875
Kámo, proč hraješ za holku?
6
00:01:14,910 --> 00:01:18,040
Protože když udělám otočku,
tak se mi zvedne sukýnka.
7
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
To chci vidět.
8
00:01:22,180 --> 00:01:26,155
Máš malou kreslenou prdelku.
9
00:01:26,190 --> 00:01:27,800
Jo, nejdřív jsem z toho
byl dost špatnej,
10
00:01:27,810 --> 00:01:29,935
když ses nastěhoval k těhotné dámě.
11
00:01:29,970 --> 00:01:32,060
Ale je to tady o tolik lepší než u mě.
12
00:01:32,095 --> 00:01:34,860
Bez švábů, bez nepořádku...
13
00:01:38,200 --> 00:01:39,590
Je to krabice.
14
00:01:39,625 --> 00:01:40,980
Billie! Balík!
15
00:01:40,990 --> 00:01:42,485
Viděli jste to?
16
00:01:42,520 --> 00:01:44,520
Viděli jste, jak jsem dopadl?
17
00:01:44,555 --> 00:01:46,085
Jo.
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,350
Jako malé asiatce ti to sluší.
19
00:01:48,385 --> 00:01:50,580
Myslím, že je to z kanceláře.
20
00:01:52,050 --> 00:01:55,140
Je to od Jamese, mého bývalého.
21
00:01:55,175 --> 00:01:58,230
Posílá mi zpátky moje věci.
22
00:01:59,370 --> 00:02:00,265
Všechny ty připomínky,
23
00:02:00,300 --> 00:02:02,220
které jsem u něho naschvál nechala,
24
00:02:02,255 --> 00:02:05,297
se mi teď navrátily.
........