1
00:00:01,070 --> 00:00:02,920
V předchozích dílech
Accidentally on Purpose

2
00:01:04,120 --> 00:01:06,200
Jo.

3
00:01:06,500 --> 00:01:09,290
Tušil jsem, že krasobruslení
jako videohra bude fyzicky náročný.

4
00:01:09,325 --> 00:01:12,910
Ale netušil jsem,
že to bude takový emocionální zápřah.

5
00:01:13,100 --> 00:01:14,875
Kámo, proč hraješ za holku?

6
00:01:14,910 --> 00:01:18,040
Protože když udělám otočku,
tak se mi zvedne sukýnka.

7
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
To chci vidět.

8
00:01:22,180 --> 00:01:26,155
Máš malou kreslenou prdelku.

9
00:01:26,190 --> 00:01:27,800
Jo, nejdřív jsem z toho
byl dost špatnej,

10
00:01:27,810 --> 00:01:29,935
když ses nastěhoval k těhotné dámě.

11
00:01:29,970 --> 00:01:32,060
Ale je to tady o tolik lepší než u mě.

12
00:01:32,095 --> 00:01:34,860
Bez švábů, bez nepořádku...

13
00:01:38,200 --> 00:01:39,590
Je to krabice.

14
00:01:39,625 --> 00:01:40,980
Billie! Balík!

15
00:01:40,990 --> 00:01:42,485
Viděli jste to?

16
00:01:42,520 --> 00:01:44,520
Viděli jste, jak jsem dopadl?

17
00:01:44,555 --> 00:01:46,085
Jo.

18
00:01:46,120 --> 00:01:48,350
Jako malé asiatce ti to sluší.

19
00:01:48,385 --> 00:01:50,580
Myslím, že je to z kanceláře.

20
00:01:52,050 --> 00:01:55,140
Je to od Jamese, mého bývalého.

21
00:01:55,175 --> 00:01:58,230
Posílá mi zpátky moje věci.

22
00:01:59,370 --> 00:02:00,265
Všechny ty připomínky,

23
00:02:00,300 --> 00:02:02,220
které jsem u něho naschvál nechala,

24
00:02:02,255 --> 00:02:05,297
se mi teď navrátily.
........