1
00:00:03,795 --> 00:00:06,840
Takže mi teď ukážeš, že jsi
pořád chlap, kterému můžu věřit.
2
00:00:06,882 --> 00:00:08,800
Člověče, řekl jsem ti, že
až přijde čas, oddělám je.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,803
Ten čas je teď!
Musíš se pomstít.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,223
Stejně zemřou,
mělo by to být tvou rukou.
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,350
- Tým Bravo, za jak
dlouho budete v křídle B?
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,310
- Minuty, šéfe.
<i>- Máte vteřiny.</i>
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,562
Musíme dostat ty rukojmí dříve,
než oni.
8
00:00:20,646 --> 00:00:23,065
Bude tě tu držet,
dokud bude žít.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,776
Udělej to teď, ukonči to.
Nikdo neví, že jsi to ty.
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,070
Už se neobjeví u tvého slyšení
o podmínečném propuštění.
11
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
Tohle je tvoje jediná šance,
jak se odtud dostat.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,242
- Ne!
- Uděláme to jinak!
13
00:00:33,575 --> 00:00:37,704
Buď ji zabiješ, nebo zabiju já tebe.
Tvoje volba.
14
00:00:41,458 --> 00:00:43,752
<i>O tři hodiny dříve</i>
15
00:00:49,800 --> 00:00:54,471
Takže, Antone Burrowsi,
nyní jste uvězněný 15 let.
16
00:00:54,513 --> 00:00:57,683
A je to vaše čtvrtá
žádost o propuštění, že?
17
00:00:57,933 --> 00:01:01,061
- Ano, madam.
- A myslíte, že jste napravený?
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,815
- Pokoušel jsem se. - Pokoušel?
O co jste se pokoušel, pane Burrowsi?
19
00:01:04,898 --> 00:01:08,485
Pochopit, co jsem udělal.
20
00:01:08,986 --> 00:01:12,406
Abych se z toho mohl poučit.
Být lepší člověk.
21
00:01:13,991 --> 00:01:16,869
........