1
00:00:03,780 --> 00:00:06,830
Ukážeš mi, že jsi pořád člověk,
kterýmu můžu věřit.
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,820
Už jsem ti řekl, až bude správnej čas,
oddělám je.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,200
Ale ten je právě teď!
4
00:00:10,230 --> 00:00:11,820
Musí nadejít odplata.
5
00:00:11,890 --> 00:00:14,220
Zemřou tak nebo tak, záleží na tom,
jestli se o to postaráš ty.
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,320
Bravo týme, kdy dorazíte do sekce B?
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,460
Pár minut, šéfe.
8
00:00:17,520 --> 00:00:18,460
Máte vteřiny.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,580
Musíme se k rukojmím dostat dřív,
než oni.
10
00:00:20,650 --> 00:00:23,070
Bude tě tady držet tak dlouho,
jak jen to bude možné.
11
00:00:23,110 --> 00:00:25,790
Udělej to hned a nikdo se nedozví,
že jsi to udělal ty.
12
00:00:25,850 --> 00:00:28,070
Už se neobjeví na tvých slyšeních o podmínce.
13
00:00:28,110 --> 00:00:30,040
Je to tvoje jediná šance, jak se dostat ven.
14
00:00:30,990 --> 00:00:33,250
- Ne!
- Tak ti to řeknu jinak.
15
00:00:33,580 --> 00:00:37,690
Buď ty zabiješ ji, nebo já zabiju tebe; tvoje volba.
16
00:00:41,450 --> 00:00:43,760
O tři hodiny dříve
17
00:00:49,810 --> 00:00:54,460
Takže... Antone Burrowsi, už jste ve vazbě 15 let, že?
18
00:00:54,510 --> 00:00:57,690
A toto je Vaše čtvrtá žádost o podmínečné
propuštění, mám pravdu?
19
00:00:57,930 --> 00:00:58,990
Ano, paní.
20
00:00:59,070 --> 00:01:01,080
A cítíte se být napraven?
21
00:01:01,180 --> 00:01:02,450
Snažil jsem se o to.
22
00:01:02,530 --> 00:01:04,820
Snažil? O co, pane Burrowsi?
23
00:01:04,910 --> 00:01:08,470
Porozumět tomu... co jsem udělal.
........