1
00:00:03,780 --> 00:00:06,830
Ukážeš mi, že jsi pořád člověk,
kterýmu můžu věřit.

2
00:00:06,900 --> 00:00:08,820
Už jsem ti řekl, až bude správnej čas,
oddělám je.

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,200
Ale ten je právě teď!

4
00:00:10,230 --> 00:00:11,820
Musí nadejít odplata.

5
00:00:11,890 --> 00:00:14,220
Zemřou tak nebo tak, záleží na tom,
jestli se o to postaráš ty.

6
00:00:14,260 --> 00:00:16,320
Bravo týme, kdy dorazíte do sekce B?

7
00:00:16,360 --> 00:00:17,460
Pár minut, šéfe.

8
00:00:17,520 --> 00:00:18,460
Máte vteřiny.

9
00:00:18,540 --> 00:00:20,580
Musíme se k rukojmím dostat dřív,
než oni.

10
00:00:20,650 --> 00:00:23,070
Bude tě tady držet tak dlouho,
jak jen to bude možné.

11
00:00:23,110 --> 00:00:25,790
Udělej to hned a nikdo se nedozví,
že jsi to udělal ty.

12
00:00:25,850 --> 00:00:28,070
Už se neobjeví na tvých slyšeních o podmínce.

13
00:00:28,110 --> 00:00:30,040
Je to tvoje jediná šance, jak se dostat ven.

14
00:00:30,990 --> 00:00:33,250
- Ne!
- Tak ti to řeknu jinak.

15
00:00:33,580 --> 00:00:37,690
Buď ty zabiješ ji, nebo já zabiju tebe; tvoje volba.

16
00:00:41,450 --> 00:00:43,760
O tři hodiny dříve

17
00:00:49,810 --> 00:00:54,460
Takže... Antone Burrowsi, už jste ve vazbě 15 let, že?

18
00:00:54,510 --> 00:00:57,690
A toto je Vaše čtvrtá žádost o podmínečné
propuštění, mám pravdu?

19
00:00:57,930 --> 00:00:58,990
Ano, paní.

20
00:00:59,070 --> 00:01:01,080
A cítíte se být napraven?

21
00:01:01,180 --> 00:01:02,450
Snažil jsem se o to.

22
00:01:02,530 --> 00:01:04,820
Snažil? O co, pane Burrowsi?

23
00:01:04,910 --> 00:01:08,470
Porozumět tomu... co jsem udělal.
........