1
00:00:02,577 --> 00:00:04,272
LA ROCHELLE, PODZIM 1941.
2
00:00:04,445 --> 00:00:06,913
BOJ O ATLANTIK JE STÁLE TVRDŠÍ.
3
00:00:07,081 --> 00:00:09,572
NĚMECKÁ PONORKOVÁ FLOTILA,
S JEJÍŽ POMOCÍ CHTĚL
4
00:00:09,751 --> 00:00:13,653
HITLER VYHLADOVĚT ANGLII,
UTRPĚLA PRVNÍ TĚŽKÉ ZTRÁTY.
5
00:00:13,821 --> 00:00:19,691
ANGLICKÉ KONVOJE JSOU STÁLE LÉPE
ZAJIŠTĚNY PROTI|NEPŘÁTELSKÝM TORPÉDŮM.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,590
PŘESTO JSOU Z FRANCOUZSKÝCH ATLANTICKÝCH PŘÍSTAVŮ
7
00:00:22,764 --> 00:00:25,995
DO BOJE VYSÍLÁNY DALŠÍ PONORKY.
8
00:00:26,768 --> 00:00:31,296
ZE 40000 NĚMECKÝCH NÁMOŘNÍKŮ SLOUŽÍCÍCH
NA PONORKÁCH BĚHEM DRUHÉ SVĚTOVÉ VÁLKY
9
00:00:31,472 --> 00:00:32,962
SE 30000 NEVRÁTILO DOMŮ.
10
00:02:01,362 --> 00:02:03,853
<i>Poslední noc na pevnině.</i>
11
00:02:04,265 --> 00:02:07,132
<i>V sedm hodin ráno vyplouváme.</i>
12
00:02:07,402 --> 00:02:10,303
<i>Moje první služba na ponorce.</i>
13
00:02:10,471 --> 00:02:13,099
<i>Aniž bych tušil, kam nás pošlou.</i>
14
00:02:13,374 --> 00:02:15,865
<i>Nejspíš někam do středního Atlantiku.</i>
15
00:02:16,044 --> 00:02:19,070
<i>Moc lodí tam není.</i>
16
00:02:19,247 --> 00:02:22,705
<i>Posílili jejich ochranu.
Není to dobrý měsíc.</i>
17
00:02:22,884 --> 00:02:26,320
<i>Tomíci se poučili.</i>
18
00:02:29,223 --> 00:02:33,592
<i>Mnoho ponorkových es už nezbývá.</i>
19
00:02:33,761 --> 00:02:38,664
<i>Prien, Schepke, Kretschmer,
všichni padli v boji.</i>
20
00:02:38,833 --> 00:02:41,199
<i>Kelsche potopili u Gibraltaru.</i>
21
00:02:41,369 --> 00:02:44,429
<i>Endrass se nervově zhroutil.</i>
22
00:03:14,802 --> 00:03:16,360
Náš bocman.
23
00:03:17,972 --> 00:03:20,566
Zpitej pod obraz.
24
00:03:32,520 --> 00:03:35,182
........