1
00:00:03,564 --> 00:00:06,149
"Dahmer, Lake a Ng...

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,535
...Debardeleben, Bardella i ostatní.

3
00:00:08,536 --> 00:00:11,938
Jádrem všech těchto
zločinců je potřeba kontroly.

4
00:00:11,939 --> 00:00:14,357
Vražda byla činem, která
jim poskytla úlevu...

5
00:00:14,358 --> 00:00:16,827
...tak sexuálně uspokojivou...

6
00:00:16,828 --> 00:00:18,528
...že byli donuceni
tu fantazii opakovat...

7
00:00:18,529 --> 00:00:22,332
...s mnoha dalšími oběťmi stále dokola.

8
00:00:22,333 --> 00:00:25,752
My zkoumáme kontinuitu té vášně.

9
00:00:25,753 --> 00:00:28,205
<i>V deviaci:</i>

10
00:00:28,206 --> 00:00:32,425
<i>Skryté touhy sadistických
sériových vrahů.</i>

11
00:00:38,883 --> 00:00:42,052
Exempláře podepsané
agentem Davidem Rossim.

12
00:00:42,053 --> 00:00:44,054
Dnes si můžete koupit...

13
00:00:44,055 --> 00:00:45,939
...speciální vydání u příležitosti
10. výročí jeho bestselleru.

14
00:00:45,940 --> 00:00:48,358
Vaše kariéra je tak fascinující.

15
00:00:48,359 --> 00:00:50,110
Jaké to je, hovořit se sériovými vrahy?

16
00:00:50,111 --> 00:00:52,279
No, nikdy to není nudné.

17
00:00:52,280 --> 00:00:53,897
To máte na své práci nejradši...

18
00:00:53,898 --> 00:00:55,398
...dívat se zlu přímo do očí?

19
00:00:55,399 --> 00:00:57,901
Ne, ale dostávat vrahy do vězení.

20
00:00:57,902 --> 00:01:00,904
Víte, já jsem vždycky celá na větvi z žen,
které přísahají, že neměly ani ponětí...

21
00:01:00,905 --> 00:01:02,656
...že jejich manžel je sériový vrah.

22
00:01:02,657 --> 00:01:04,741
Jak může být za někoho
vdaná a nevědět to?

23
00:01:04,742 --> 00:01:06,493
Thereso, nevadilo by
vám, zavolat mi auto?
........