1
00:00:00,225 --> 00:00:02,040
Už se vetřel do vašich sympatií.
2
00:00:02,406 --> 00:00:05,520
Nepochopený individualista bojující
s Vatikánskou byrokracií.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,600
Proč si Bukovak nenajde někoho
jiného, aby pro něj špehoval?
4
00:00:08,870 --> 00:00:10,640
Někteří z nás složili slib poslušnosti.
5
00:00:12,196 --> 00:00:14,440
Proč by démoni napadli mě?
Já nejsem na vaší straně.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Možná si myslí, že pak bych vám věřil.
7
00:00:16,715 --> 00:00:19,120
- To jsem udělal já?
- Byl jste posedlý.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,488
- Jsem vyléčen?
- Po staletí
9
00:00:23,608 --> 00:00:26,560
zjevení naší Paní se dostavovalo,
aby předalo zprávy.
10
00:00:26,886 --> 00:00:28,640
Tohle je Satanův ekvivalent.
11
00:00:28,966 --> 00:00:31,000
Jeho stopa přitahuje oklamané,
12
00:00:31,229 --> 00:00:33,480
narušené a nebezpečné.
13
00:00:33,846 --> 00:00:36,918
Hlawoun
proudly presents
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,800
Apparitions
Season 01 Episode 04
15
00:01:28,172 --> 00:01:29,360
Paní Fontiová?
16
00:01:31,166 --> 00:01:33,207
Jsem Zoe Daytonová, manažerka kliniky.
17
00:01:34,886 --> 00:01:36,822
Mohla byste prosím jít se mnou?
18
00:01:37,019 --> 00:01:40,286
- Myslím, že to bude nějaký omyl.
- Non capisco. <i>(Nerozumím)
19
00:01:40,903 --> 00:01:43,441
{\pos(192,220)}Pomalu. Počkejte.
20
00:01:54,744 --> 00:01:55,750
Správně.
21
00:01:58,446 --> 00:02:00,080
Pojďme nahoru.
22
00:02:00,830 --> 00:02:02,043
Já to vezmu.
23
00:02:10,198 --> 00:02:11,378
Paní Fontiová,
........