1
00:00:00,225 --> 00:00:02,040
Už se vetřel do vašich sympatií.

2
00:00:02,406 --> 00:00:05,520
Nepochopený individualista bojující
s Vatikánskou byrokracií.

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,600
Proč si Bukovak nenajde někoho
jiného, aby pro něj špehoval?

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,640
Někteří z nás složili slib poslušnosti.

5
00:00:12,196 --> 00:00:14,440
Proč by démoni napadli mě?
Já nejsem na vaší straně.

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Možná si myslí, že pak bych vám věřil.

7
00:00:16,715 --> 00:00:19,120
- To jsem udělal já?
- Byl jste posedlý.

8
00:00:21,600 --> 00:00:23,488
- Jsem vyléčen?
- Po staletí

9
00:00:23,608 --> 00:00:26,560
zjevení naší Paní se dostavovalo,
aby předalo zprávy.

10
00:00:26,886 --> 00:00:28,640
Tohle je Satanův ekvivalent.

11
00:00:28,966 --> 00:00:31,000
Jeho stopa přitahuje oklamané,

12
00:00:31,229 --> 00:00:33,480
narušené a nebezpečné.

13
00:00:33,846 --> 00:00:36,918
Hlawoun
proudly presents

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,800
Apparitions
Season 01 Episode 04

15
00:01:28,172 --> 00:01:29,360
Paní Fontiová?

16
00:01:31,166 --> 00:01:33,207
Jsem Zoe Daytonová, manažerka kliniky.

17
00:01:34,886 --> 00:01:36,822
Mohla byste prosím jít se mnou?

18
00:01:37,019 --> 00:01:40,286
- Myslím, že to bude nějaký omyl.
- Non capisco. <i>(Nerozumím)

19
00:01:40,903 --> 00:01:43,441
{\pos(192,220)}Pomalu. Počkejte.

20
00:01:54,744 --> 00:01:55,750
Správně.

21
00:01:58,446 --> 00:02:00,080
Pojďme nahoru.

22
00:02:00,830 --> 00:02:02,043
Já to vezmu.

23
00:02:10,198 --> 00:02:11,378
Paní Fontiová,
........