1
00:00:07,090 --> 00:00:08,884
Zvedneš to, Keve?
2
00:00:10,177 --> 00:00:11,970
Jasně. Díky.
3
00:00:13,889 --> 00:00:16,475
Dunder Mifflin.
Tady Kevin.
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,186
Prosím vydržte, přepojím vás.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,064
Oscare, tvá máma.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,859
Charles nechává Kevina prozatímně
zvedat telefony.
7
00:00:26,485 --> 00:00:28,570
Jak jen to říct diplomaticky?
8
00:00:28,987 --> 00:00:31,156
Myslím, že Kevin si vede přesně
tak dobře,
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
jako by se to dalo očekávat
od někoho jako on,
10
00:00:33,492 --> 00:00:36,370
na místě jako je toto.
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,872
Prosím vydržte.
12
00:00:38,956 --> 00:00:40,666
Andy, máš telefon.
13
00:00:40,791 --> 00:00:42,459
Ne, zůstaň tam.
14
00:00:42,584 --> 00:00:45,462
Keve, myslel jsem, že už jsme celé to
přepojování dneska projeli.
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,381
Jo, napsal jsem si to na ruku.
16
00:00:47,464 --> 00:00:48,382
Ale potom jsem to smyl.
17
00:00:48,382 --> 00:00:51,468
Je to- přepojit, klapka a zase přepojit.
18
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
Ok.
Andy, připrav se.
19
00:00:53,887 --> 00:00:55,681
- Přepojit, klapka...
- A jdem na to.
20
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
přepojit.
- Ach.
21
00:00:57,766 --> 00:00:58,976
Oh, sakra.
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,978
Je to 134.
23
00:01:01,061 --> 00:01:02,563
- Keve.
- Keve, no tak. Pospěš!
........