1
00:01:53,546 --> 00:01:56,181
Sedni si a přemýšlej

2
00:01:56,215 --> 00:01:58,483
o tom,

3
00:01:58,518 --> 00:02:01,553
co jsi...

4
00:02:03,823 --> 00:02:06,391
provedl.

5
00:02:09,529 --> 00:02:11,730
Dámy a pánové, vždycky
existuje nějaká možnost volby

6
00:02:11,731 --> 00:02:14,800
Půjdu nejkratší cestou k cíli

7
00:02:14,834 --> 00:02:18,003
nebo podlehnu pokušení.

8
00:02:18,037 --> 00:02:21,340
Napíšu o tom sám,

9
00:02:21,374 --> 00:02:25,010
nebo to okopíruju z Wikipedie?

10
00:02:27,080 --> 00:02:30,349
Takovéhle otázky nebo volba,

11
00:02:30,383 --> 00:02:32,918
<i>odhalí jací doopravdy jste.</i>

12
00:02:32,986 --> 00:02:35,253
Poškoláctví dnes

13
00:02:35,321 --> 00:02:36,855
může znamenat kriminál
zítra, chlapi.

14
00:02:36,889 --> 00:02:40,559
<i>Takže teď můžete zpytovat
svědomí</i>

15
00:02:40,593 --> 00:02:43,729
a přemýšlet o tom, jak
jste se dostali...

16
00:02:45,765 --> 00:02:47,766
až sem.

17
00:02:47,800 --> 00:02:50,636
<i>Je to o zodpovědnosti</i>

18
00:02:53,172 --> 00:02:55,007
spolehlivosti

19
00:02:55,041 --> 00:02:57,075
<i>a pospolitosti.</i>

20
00:03:00,146 --> 00:03:03,081
Damone Dreckere, můžeš jít
na chvíli za dveře, prosím?

21
00:03:04,817 --> 00:03:05,884
Tady bude ticho.

22
00:03:11,958 --> 00:03:14,226
Co si sakra dělal že jsi po škole?

23
00:03:14,260 --> 00:03:16,261
Nic.

24
00:03:17,864 --> 00:03:20,465
Powell nazval paní Butchikovou
........