1
00:00:02,169 --> 00:00:04,671
Ve městě tak starém, jako Pawnee...

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
...číhá historie na každém kroku.

3
00:00:06,590 --> 00:00:11,470
V tomhle lese se...odehrála...vražda...

4
00:00:11,512 --> 00:00:13,514
...Nathaniela Bixbyho Marka.

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,975
Byl to průzkumník, který byl
zabit kmenem indiánů Wamapoke...

6
00:00:17,017 --> 00:00:20,395
...poté, co jim prodal dítě za území,
kde je dnes Indianapolis.

7
00:00:20,437 --> 00:00:22,189
Uřízli mu tvář.

8
00:00:23,190 --> 00:00:25,484
A vyrobili z ní lapač snů.

9
00:00:26,401 --> 00:00:28,862
A z jeho nohou vyrobili
dešťové hole.

10
00:00:28,862 --> 00:00:33,367
A to je na tehdejších indiánech skvělé.
Využili každou část toho průzkumníka.

11
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
1x04 - The Banquet

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
překlad: Pizzaguy
prečasovanie: shadow.wizard
verze 1.00

13
00:00:54,054 --> 00:00:56,890
Dnes mají Knopeovi
dobrý den.

14
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
Mojí matce dnes bude na banketu...

15
00:00:59,685 --> 00:01:03,814
...udělena Tellensonova cena
za vynikající působení ve veřejné správě.

16
00:01:03,856 --> 00:01:06,608
Cena je pojmenována po legendárním
Tonym Tellensonovi,

17
00:01:06,650 --> 00:01:08,360
který byl skvělý člověk.

18
00:01:08,402 --> 00:01:10,070
Pardon, je skvělý člověk.

19
00:01:10,946 --> 00:01:13,782
Třeba já jsem velice ráda,
že ho udržují při životě.

20
00:01:14,324 --> 00:01:17,119
Viděla jsem, jak jsi přežila
to shromáždění na radnici.

21
00:01:17,160 --> 00:01:21,373
Jen tak dál a budeš se rozhodovat,
na kterou stěnu si dáš svou tellensonovku.

22
00:01:21,415 --> 00:01:23,959
To už dávno vím, na tu vlevo,
kde mám americkou vlajku.
........