1
00:00:01,051 --> 00:00:03,986
A vy sledujete Disney Channel.

2
00:00:08,261 --> 00:00:10,385
Myslela som, že pre teba niečo znamenám Eddie!

3
00:00:10,800 --> 00:00:13,350
Ale ak sa teraz vzdáš, nevzdáš sa len za seba...

4
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
vzdáš sa za nás.

5
00:00:18,318 --> 00:00:24,600
Myslíš si, že to neviem. Myslíš, že vo svojom vnútri neplačem.

6
00:00:27,600 --> 00:00:31,500
Tak potom vydrž Eddie! Vydrž kvôli životu, ktorý môžem žiť spoločne.

7
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Ale voda je tak studená Joannie. Necítim si nohy.

8
00:00:40,365 --> 00:00:45,353
Prepáč. Len...len potrebujem chvíľku,
aby som sa dostala do svojej role.

9
00:00:45,400 --> 00:00:49,000
Vieš, aby som ti mohla vrátiť všetko, čo do toho dávaš.

10
00:00:49,938 --> 00:00:51,475
Mal som pocit, že to v sebe držíš.

11
00:00:52,300 --> 00:00:54,352
To preto ste ten najlepší
castingový režisér v meste!

12
00:00:55,700 --> 00:00:56,700
Zabíja ma.

13
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
Len sa ukľudni, zlatko.

14
00:00:59,500 --> 00:01:04,500
Ukľudniť sa? Ako mám presvedčiť Roba Reinera,
jedného z top režisérov v Hollywoode, že som tá pravá,

15
00:01:04,500 --> 00:01:09,200
že som tá pravá, keď skúšam s niekým medzi
Shiya La-nudným a Tomom Zaspatým.

16
00:01:09,800 --> 00:01:13,803
Hahaha. Alebo, Leonardo Di carmitoz a Usplando Bloom!

17
00:01:15,858 --> 00:01:17,500
Ja som sa na tvojom smiala!

18
00:01:19,600 --> 00:01:21,264
Mám nápad, zlatko.

19
00:01:21,300 --> 00:01:25,300
Prepáč, Howard. Bolo by v poriadku,
ak by som si to raz prešiel s Hannah?

20
00:01:25,300 --> 00:01:27,600
Možno by to bolo pre ňu o trochu viac pohodlné.

21
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
Ale môžeš to podať s rovnakou vášňou ako ja?

22
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
Taký risk som ochotná podstúpiť.

23
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
Ok, tak potom. Akcia.

24
00:01:38,694 --> 00:01:42,200
Tak potom vydrž Eddie! Vydrž kvôli životu, ktorý môžem žiť spoločne.
........