1
00:00:04,217 --> 00:00:10,605
<b><i>Halló, halló!</i></b>
2
00:00:26,288 --> 00:00:28,669
Je mezi vámi někdo,
komu připadá divné,
3
00:00:28,670 --> 00:00:31,864
že jsem připoután ke zdi
a mám na sobě dámské prádlo?
4
00:00:32,905 --> 00:00:35,288
Pokud ano,
tak jste nedávali pozor.
5
00:00:35,641 --> 00:00:39,364
Do této situace mě mstivě
dostal herr Flick z gestapa.
6
00:00:39,912 --> 00:00:42,735
Teď čekám, až mě
zachrání poručík Gruber,
7
00:00:43,070 --> 00:00:44,394
To je ten,
co po mně jede.
8
00:00:45,660 --> 00:00:47,764
Byl bych radši,
kdyby mě nezachraňoval on.
9
00:00:47,765 --> 00:00:51,135
Ale ve válkou zkoušené Francii
si nemůžete vybírat své partnery.
10
00:00:52,194 --> 00:00:54,435
To jsem neměl říkat.
11
00:00:54,823 --> 00:00:56,005
Je tady.
12
00:00:56,182 --> 00:00:58,388
Byla velmi klidná.
13
00:00:59,093 --> 00:00:59,658
René!
14
00:01:01,617 --> 00:01:04,540
- Pomůžeme vám odtud utéct.
- Dobře.
15
00:01:06,719 --> 00:01:09,412
Oh, vaše paže jsou tak bledé.
16
00:01:09,538 --> 00:01:12,546
To proto, že mi krev klesla
hodně hluboko pod lokty.
17
00:01:13,475 --> 00:01:17,428
Doufám, že co nejdříve
na tento zážitek zapomenete.
18
00:01:17,429 --> 00:01:20,851
Ano. Doufám, že vy
to dokážete také.
19
00:01:20,971 --> 00:01:24,081
Zde jsou šaty,
ve kterých můžete odejít.
20
00:01:24,339 --> 00:01:27,543
Doufám, že vám ta sukně nebude
těsná. Větší jsem nesehnal.
21
00:01:28,648 --> 00:01:30,788
Proč mám nosit sukni?
22
00:01:30,908 --> 00:01:34,730
........