1
00:00:25,995 --> 00:00:29,061
Jó.
2
00:00:29,130 --> 00:00:30,985
Šlo to dobře.
3
00:00:33,287 --> 00:00:36,931
O 72 HODIN DŘÍVE
4
00:00:49,963 --> 00:00:52,167
Malcolm Reynolds.
5
00:00:53,579 --> 00:00:56,001
Ty starej zkurv-- Pocem!
6
00:00:56,075 --> 00:00:58,857
Hej, Monty! Jak se daří?
7
00:00:58,923 --> 00:01:02,469
Neřekli mi,
že to ty vyzvedneš tuhle rychlovku.
8
00:01:02,539 --> 00:01:06,499
Jo, práce jde pomalu,
tak jsem si myslel,
že udělám nějaké poctivé pašováníčko.
9
00:01:06,570 --> 00:01:09,866
- Kde je to tvoje prdítko?
- Monty.
10
00:01:09,931 --> 00:01:12,778
Dvě takové lodě jako ty naše,
které se potkají na téhle pusté skále.
11
00:01:12,842 --> 00:01:15,592
To je pozvánka pro policajty.
12
00:01:15,659 --> 00:01:18,212
Nebo jsi zapomněl,
jak tě tenkrát čapli na Beylixu?
13
00:01:18,283 --> 00:01:20,869
Pořád koumáš, co?
Chytrost, to je tvoje.
14
00:01:20,939 --> 00:01:23,426
- Chytrost.
- Teď, OK, počkat. Něco je jinak.
15
00:01:23,498 --> 00:01:26,313
- Něco je... Něco je, eh...
- Jo.
16
00:01:28,267 --> 00:01:31,431
- Vousy! Oholil sis ten bryndák.
- Jo.
17
00:01:31,499 --> 00:01:34,881
- Myslel jsem,
že ten hnus budeš nosit až do hrobu.
- Jo, já taky...
18
00:01:34,955 --> 00:01:37,028
ale JÍ se můj knír moc nelíbil.
19
00:01:37,099 --> 00:01:39,749
- Jí?
- Oh. Bridget!
20
00:01:39,818 --> 00:01:42,818
Co si sakra myslím?
Měl jsem tě představit dámě.
21
00:01:42,891 --> 00:01:47,430
Monty! Ty už jsi opustil
náš vznešený staromládenecký stav?
22
........