1
00:00:02,251 --> 00:00:05,046
Překlad: SaNcHeZ
Verze: 1.2
2
00:00:19,627 --> 00:00:21,963
Vážně chceš pomoct guvernérovi omlouvat vraha?
3
00:00:22,505 --> 00:00:23,346
Ten chlap zabil policistu.
4
00:00:23,381 --> 00:00:25,550
Založil nejzvrácenější latinský gang v D.C.
5
00:00:30,638 --> 00:00:32,772
Manny Trillo je originální gangster.
6
00:00:32,807 --> 00:00:35,184
Je zodpovědný za polovinu obchodu s crackem v D.C.
7
00:00:35,219 --> 00:00:37,687
Lidi jako on se nezmění
8
00:00:38,396 --> 00:00:39,647
Ne, všeobecně ne.
9
00:00:40,773 --> 00:00:42,900
Právě proto je tenhle případ tak zajímavý.
10
00:00:42,935 --> 00:00:44,075
Máte návštěvu.
11
00:00:44,110 --> 00:00:45,611
Guvernérův poručík Goldin.
12
00:00:49,198 --> 00:00:50,491
Sylšel sem, že si přivedl přátele.
13
00:00:55,413 --> 00:00:56,295
<i>Hey,lambache.</i>
14
00:00:56,330 --> 00:01:00,168
<i>Políbíš zase guvernérovi prdel, nebo co, ese?</i>
15
00:01:00,203 --> 00:01:01,878
<i>Svrašti se, ese</i>
16
00:01:05,882 --> 00:01:06,758
Dr. Lightmane.
17
00:01:07,300 --> 00:01:08,718
Guvernérův poručík Goldin.
18
00:01:08,753 --> 00:01:10,136
Pan Trillo je na cestě.
19
00:01:12,638 --> 00:01:13,765
Guvernér z něj vážně chce udělat ukázkový příklad
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,398
pro dřívější propuštění?
21
00:01:15,433 --> 00:01:17,101
Manny Trillo byl na cestě pro Nobelovu cenu
22
00:01:17,136 --> 00:01:18,943
za práci co tu udělal.
23
00:01:18,978 --> 00:01:21,314
Myslíme, že toho dokáže více venku.
24
00:01:21,522 --> 00:01:25,026
No jeden z každé stovky američanů ve vězení.
25
00:01:25,902 --> 00:01:28,404
Dokážu pochopit, proč z něj chce guvernér udělat příklad.
........