{165}{225}www.titulky.com
{245}{352}Mimozemská aktivace brány.|Opakuji, mimozemská aktivace brány.
{415}{476}Přijímáme Bra'tacův kód, pane.
{478}{527}Bra'tacův?
{530}{604}Otevřete iris. Pošlete Teal'ca|do místnosti s bránou.
{1164}{1234}Nechci vám ublížit.|Bra'tacu.
{1263}{1320}Co.... co to máš s vlasy?
{1342}{1428}Identifikujte se. Jmenuji se|Shan'auc z Rudých Kopců.
{1447}{1543}Mistr Bra'tac otevřel Chaapa-ai,|ale nebyl schopen mne doprovodit.
{1574}{1623}Proč ne?
{1626}{1731}Byly u nás nepokoje. Již takhle hodně|riskoval, když mne sem vyslal.
{1868}{1927}Shan'auc.
{1949}{2008}Tvá přítelkyně?|Ovšem.
{2200}{2249}Tal matte, Teal'cu.
{2306}{2361}Tal matte.
{2591}{2671}Teal'cu, co kdybys nás|trochu představil?
{2673}{2722}To není potřeba.
{2868}{2936}Bra'tac mi řekl mnoho o Tauri.
{2938}{3022}Vy jste O'Neill... Teal'c'ův učedník.
{3037}{3107}Jasně... učedník?
{3109}{3174}A také velký a chytrý bojovník.
{3184}{3222}Učedník...
{3256}{3369}Hammond z Texasu.|Velký a silný vůdce lidí.
{3460}{3571}Co pro vás můžeme udělat?|Dopravte mne ihned k Tok'rům.
{3607}{3697}Mám informace,|které mouhou zničit Goa'uldy.
{5539}{5611}Našla jsem cestu, jak komunikovat|s mým symbiontem.
{5641}{5700}To je možné?
{5716}{5765}Ne, není.
{5768}{5832}Tak jsme byli vychováváni,|abychom tomu věřili, Teal'cu.
{5834}{5918}Goa'uldi si nepřáli, aby Jaffové|ovlivňovali jejich larvy.
{5920}{6010}To dává smysl.|Jak na tohle vaše společenství přišlo?
{6018}{6094}Během hlubokého kelno'reem.
{6096}{6195}Nyní již víme, že je symbiont kompletně|izolován od Jaffy, který ho nosí.
{6197}{6312}Jak tedy mohou komunikovat?|Symbiont působí podobně jako orgán.
{6314}{6435}Vyměňuje si s tělem hormony a|elektrické impulzy, ale bez|možnosti ovlivnění myslí.
{6437}{6521}Tak funguje jeho imunitní systém.|Trvalo roky, než...
{6524}{6612}... jsem se naučila ovládat|komunikaci pomocí mysli.
{6614}{6671}Hm, dobře, předpokládám,|že, ehm...
{6721}{6830}O čem mluvíte? Jsem přesvědčen,|že Goa'uldi jsou zlí.
{6832}{6926}Jejich touha po moci|a vládnutí je špatná.
{6942}{7044}On je ochotný se připojik k Tok'rům|a prozradit jim tajemství o Goa'uldech.
{7046}{7140}No, příliš tomu nerozumím, ale...
{7142}{7236}Ale proč nepřesvědčíte symbionta,|aby ty informace sdělil přímo?
{7239}{7319}Přesně tak.|My nekomunikujeme pomocí slov.
{7322}{7416}Jsou to spíše pocity,|obrazy, vzpomínky.
{7436}{7545}On bude schopen komunikovat|pouze tehdy, bude-li mít hostitele.
{7547}{7678}A protože věří, že Goa'uldi jsou zlí,|vstoupí do hostitele jen|když bude souhlasit.
{7680}{7737}Je to nanejvýš naléhavé.
{7739}{7815}Tvůj symbiont je již připraven|vstoupit do hostitele.
{7817}{7880}Jeho čas právě nastal.
{7882}{7943}Máš mé slovo,|že nikomu neublíží.
{7946}{8042}Jsem přesvědčena, že mám čekat.|Když Goa'uldí larva opustí tělo,...
{8044}{8107}... Jaffův imunitní systém|přestane pracovat.
{8109}{8205}Vystavuješ se velkému riziku.|Věřím, že to za to stojí.
{8207}{8268}Jestliže mne vezmete|okamžitě k Tok'rům.
{8270}{8348}Nemůžeme to udělat. Je mi líto,...
{8407}{8462}... že mi nevěříte, že mluvím pravdu.
{8465}{8539}Ne, to není to, co ti nevěříme...|Ne, to ne.
{8541}{8650}To co říkáš, nemůžeme vyzkoušet.|Myslím si, že se Teal'c pokouší říci, že...
{8653}{8737}Řekl jsem přesně to,|co jsem chtěl říci, O'Neilli.
{8812}{8919}Dobrá. Tuším, že se pokouším říci, že...|že bychom ti chtěli věřit, skutečně...
{8921}{8986}Máte mé slovo.
{9117}{9232}Ale toto vše nestačí. Poté totiž|tajemství Goa'uldů zemře se mnou!
{9235}{9302}Shan'auc, prosím pochopte,...
{9352}{9424}Nerozumím, generále Hammonde.
{9450}{9514}Bra'tac se zmýlil|v moudrosti lidí z Tauri.
{9516}{9555}Shan'auc.
{9639}{9680}Shan'auc!
{9918}{9992}Ne!
{10045}{10102}Taluk, mak kal'ma.
{10105}{10205}Shal tai... Shal tai... Shal tai.
{10304}{10361}Dr. Fraiserová, můžete nyní přijít.
{10486}{10545}Musíme ji dostat do nemocnice.
{10726}{10837}Ona nepřeháněla.|Symbiont je již dospělý.
{10840}{10934}Ano, to říkala.|Její imunitní systém se rozpadá?
{10942}{11020}Ano. Nejsem si ale jista, jak dlouho|v ní ještě symbiont bude moci zůstat,...
{11023}{11095}... než nebude mít jinou možnost,|než si najít nového hostitele.
{11098}{11174}To je jeho přirozené|instinktivní chování.
{11176}{11270}Teď bych asi doporučovala|karanténu. Dobrá. Když myslíte.
{11320}{11377}Ano pane, myslím.
{11400}{11455}Ne.
{11562}{11629}Dala jsem vám sedativa.|Nyní byste měla spát
{11647}{11719}Kal'ma ta sedativa neutralizovala.
{11721}{11807}Kal'ma?|To znamená "dítě".
{11862}{11928}Démon, kterého nosíte uvnitř|není dítě.
{11930}{12001}Nemohu ho snad mít v sobě tak|dlouho, jak sama chci?
{12003}{12091}Nemám ho učit jen dobro,|tak jako každá jiná matka?
{12093}{12152}Tvá mysl se zatvrdila, Teal'cu.
{12185}{12238}Očekávala jsem více.
{12395}{12444}Mohli bychom si promluvit o samotě?
{12470}{12571}Můj symbiont mne ujistil,|že se to již nebude opakovat.
{12573}{12675}Dobrá, když to ten had tvrdí,|tak... kdo vlastně jsme?
{12677}{12736}Budu venku.
{12935}{12984}Ostatní chápu.
{12987}{13086}Ale ty jsi mne znal ještě před tím,|než jsem odešla do chrámu.|Jak mi můžeš nevěřit?
{13090}{13176}Asi jsem se změnil.|Život v uctívání Goa'uldů.
{13179}{13288}Ne, nyní věřím jako ty,|že oni jsou falešní bozi.
{13294}{13365}Slova jednoho, který se stal|duchovním v chrámu.
{13367}{13455}Jednou, když jsem v chrámu|společně s ostatními meditovala,...
{13457}{13531}... zaslechla jsem myšlenky|mého symbionta.
........