0
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Přepis z dabingu SCRATCHY
0
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Stahují se mraky
1
00:00:45,742 --> 00:00:48,257
Pořád s tou zprávou nejsem spokojen, Humphrey.
2
00:00:48,422 --> 00:00:50,982
My ji pro Vás rádi přepracujeme,
pane Ministře.
3
00:00:51,142 --> 00:00:54,498
- Už jste ji přepracovávali 3x.
- To není zcela přesné, pane.
4
00:00:54,662 --> 00:00:57,734
Ano, je, umím počítat.
Tohle je třetí návrh smlouvy.
5
00:00:57,902 --> 00:00:59,733
V tom to je, jednou byla
zpracována
6
00:00:59,902 --> 00:01:01,779
a následně 2x přepracována.
7
00:01:01,942 --> 00:01:03,341
Jste hnidopich, Bernarde.
8
00:01:04,182 --> 00:01:06,173
My Vám ji rádi přepracujeme potřetí.
9
00:01:06,342 --> 00:01:08,651
A počtvrté a po páté, po šesté.
Jo, já vím.
10
00:01:08,822 --> 00:01:11,336
A stejně nebude taková, jakou já ji chci.
11
00:01:11,502 --> 00:01:14,300
- Ale jak ji chcete vy.
- Jaká by měla být, pane?
12
00:01:14,462 --> 00:01:16,259
my chceme rovněž to, co vy chcete.
13
00:01:16,422 --> 00:01:18,731
Nikdo na ministerstvu nechce to, co vy byste nechtěl.
14
00:01:18,902 --> 00:01:20,494
Dost! Nemelte pantem!
15
00:01:22,622 --> 00:01:24,101
Nedávno žádala odborná komiseThe Think Tank asked us
16
00:01:24,262 --> 00:01:26,901
podklady k přezaměstnanosti ve státní správě.
17
00:01:27,062 --> 00:01:30,691
3x jsem skupině státních úředníků zadal zcela jednoduché pokyny
18
00:01:30,862 --> 00:01:33,501
a pokaždé poslali zpátky zcela nesrozumitelnou zprávu,
19
00:01:33,662 --> 00:01:36,540
která říká pravý opak toho, co jsem po nich požadoval.
20
00:01:36,702 --> 00:01:39,580
Při vší úctě pane, jak víte,
že říká pravý opak,
21
00:01:39,742 --> 00:01:41,539
jestliže je naprosto nesrozumitelná?
22
........