1
00:00:01,149 --> 00:00:03,980
Jsem pyšná, že sis sehnal tuhle práci.
2
00:00:03,981 --> 00:00:06,074
- Děláš číšníka?
- Komorníka!
3
00:00:06,075 --> 00:00:08,729
Může mě někdo sundat?
Necítím nohy!
4
00:00:08,730 --> 00:00:10,849
Davide! Běž domů.
5
00:00:10,850 --> 00:00:11,969
Promiň, mami.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,807
Zpackal jsem vraždu.
7
00:00:13,808 --> 00:00:16,264
Viděl tě vraždit i někdo další?
8
00:00:16,265 --> 00:00:19,250
To máme tři další svědky, kterých se musíme zbavit.
9
00:00:19,251 --> 00:00:21,121
To by se vám líbilo? Nechat se utopit?
10
00:00:21,122 --> 00:00:23,370
Jdi napustit vanu, Davide.
11
00:00:23,371 --> 00:00:26,671
Teď, Davide!
12
00:00:30,913 --> 00:00:34,750
překlad: emh
korektura: evilmind, obitus
13
00:01:48,331 --> 00:01:51,617
Posloucháte Filmovou magii, tady je Henry Kelly.
14
00:01:51,618 --> 00:01:54,261
Právě když jste si mysleli, že je bezpečné se vrátit do sprchy.
15
00:01:54,262 --> 00:01:56,711
To byla samozřejmě nezaměnitelná hudba
16
00:01:56,712 --> 00:02:00,012
Bernarda Herrmanna z filmu Alfreda...
17
00:02:19,771 --> 00:02:23,071
Nemám dát na čaj?
Jsem úplně bez dechu.
18
00:02:23,680 --> 00:02:24,918
To on byl taky.
19
00:02:24,919 --> 00:02:26,524
No jasně! Vtipnej dvojsmysl.
20
00:02:26,525 --> 00:02:28,759
Jako když říkáš, že se provalíš bokem.
21
00:02:28,760 --> 00:02:30,618
Taky to neznamená, že opravdu praskneš.
22
00:02:30,619 --> 00:02:33,919
Ovšem kdyby se to vážně vyvalilo...
Jak vypadá tvoje stolice, Davide?
23
00:02:34,763 --> 00:02:37,139
- Jako banánky v čokoládě.
- To je v pořádku.
24
00:02:37,140 --> 00:02:38,951
........