1
00:00:00,149 --> 00:00:02,980
Jsem pyšná, že sis sehnal tuhle práci.
2
00:00:02,981 --> 00:00:05,074
- Děláš číšníka?
- Komorníka!
3
00:00:05,075 --> 00:00:07,729
Může mě někdo sundat?
Necítím nohy!
4
00:00:07,730 --> 00:00:09,849
Davide! Běž domů.
5
00:00:09,850 --> 00:00:10,969
Promiň, mami.
6
00:00:10,970 --> 00:00:12,807
Zpackal jsem vraždu.
7
00:00:12,808 --> 00:00:15,264
Viděl tě vraždit i někdo další?
8
00:00:15,265 --> 00:00:18,250
To máme tři další svědky, kterých se musíme zbavit.
9
00:00:18,251 --> 00:00:20,121
To by se vám líbilo? Nechat se utopit?
10
00:00:20,122 --> 00:00:22,370
Jdi napustit vanu, Davide.
11
00:00:22,371 --> 00:00:25,671
Teď, Davide!
12
00:00:29,913 --> 00:00:33,750
překlad: emh
korektura: evilmind, obitus
13
00:01:47,331 --> 00:01:50,617
Posloucháte Filmovou magii, tady je Henry Kelly.
14
00:01:50,618 --> 00:01:53,261
Právě když jste si mysleli, že je bezpečné se vrátit do sprchy.
15
00:01:53,262 --> 00:01:55,711
To byla samozřejmě nezaměnitelná hudba
16
00:01:55,712 --> 00:01:59,012
Bernarda Herrmanna z filmu Alfreda...
17
00:02:18,771 --> 00:02:22,071
Nemám dát na čaj?
Jsem úplně bez dechu.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,918
To on byl taky.
19
00:02:23,919 --> 00:02:25,524
No jasně! Vtipnej dvojsmysl.
20
00:02:25,525 --> 00:02:27,759
Jako když říkáš, že se provalíš bokem.
21
00:02:27,760 --> 00:02:29,618
Taky to neznamená, že opravdu praskneš.
22
00:02:29,619 --> 00:02:32,919
Ovšem kdyby se to vážně vyvalilo...
Jak vypadá tvoje stolice, Davide?
23
00:02:33,763 --> 00:02:36,139
- Jako banánky v čokoládě.
- To je v pořádku.
24
00:02:36,140 --> 00:02:37,951
........