1
00:00:38,770 --> 00:00:43,434
ĎÁBELSKÉ ŽENY

2
00:00:45,435 --> 00:00:55,436
Titulky pro vás přeložil pan Pštros.
Přečasoval lesumir
Příjemnou zábavu!

3
00:02:08,098 --> 00:02:10,726
"Malířské umění je vždycky
ospravedlnitelné

4
00:02:10,768 --> 00:02:14,205
bez ohledu na to, jak strašné
a hrozivé věci samo zobrazuje".

5
00:02:14,239 --> 00:02:16,730
Barbey d'AureviIIy.

6
00:02:39,733 --> 00:02:43,567
"Delassallova Internátní škola"

7
00:02:45,672 --> 00:02:47,162
-Á, pan ředitel...
-Ano.

8
00:02:49,042 --> 00:02:51,340
-Touhle dobou vždycky troubíte.
-To je v pořádku...

9
00:02:51,378 --> 00:02:53,939
Vyskládám ty věci z auta sám.

10
00:03:28,918 --> 00:03:31,751
-Ty saláty jsou shnilé!
-Vy je neplatíte.

11
00:03:49,573 --> 00:03:52,737
Seřaďte se, prosím.
A buďte zticha.

12
00:03:52,778 --> 00:03:54,473
Taková zbytečná námaha.

13
00:04:13,299 --> 00:04:17,030
-Úžasné děti!
-Nemůžu se dočkat až zmizí.

14
00:04:19,205 --> 00:04:20,104
Odchod!

15
00:04:26,246 --> 00:04:29,238
Bolí vás oči, drahá kolegyně?

16
00:04:29,283 --> 00:04:31,774
Zranila jsem se při vstávání.

17
00:04:31,819 --> 00:04:35,119
Jste brzo vzhůru.
Minulou noc jsem na své pochůzce...

18
00:04:35,156 --> 00:04:38,956
....asi ve čtyři ráno
slyšel z vašeho pokoje křik.

19
00:04:38,993 --> 00:04:44,397
Cudné ženy rády rozjímají za úsvitu,
nemám pravdu?

20
00:04:44,432 --> 00:04:46,992
Trávíte příliš mnoho času s jezuity,
pane Draine.

21
00:04:47,035 --> 00:04:50,597
Školský systém se nemůže zbavit všech.

22
00:04:50,639 --> 00:04:51,901
Jak sprosté!
........