1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
<i>V zemi mýtů a za časů kouzel</i>

2
00:00:02,330 --> 00:00:07,120
<i>spočívá osud velkého království
na bedrech mladého chlapce.</i>

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,640
<i>Jmenuje se... Merlin.</i>

4
00:00:59,590 --> 00:01:00,980
Utíkej! Utíkej!

5
00:01:24,690 --> 00:01:25,630
Odletěl.

6
00:01:29,630 --> 00:01:31,300
Zachránils mi život.

7
00:01:32,430 --> 00:01:33,470
Já jsem Merlin.

8
00:01:34,950 --> 00:01:36,160
Lancelot.

9
00:02:07,080 --> 00:02:10,413
1x05 Lancelot

10
00:02:10,414 --> 00:02:12,990
Merlin.2008.S01E05.WS.PDTV.XviD-BiA
Přeložil: Halajda

11
00:02:19,050 --> 00:02:21,100
Rána je jen povrchová.

12
00:02:21,130 --> 00:02:22,800
Horečka brzy přejde.

13
00:02:22,950 --> 00:02:25,180
Do rána by měl být v pořádku.

14
00:02:31,090 --> 00:02:33,070
Jaký netvor mohl
tohle způsobit?

15
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
Nenašli jsme žádné stopy
vedoucí do vesnice ani z ní.

16
00:02:35,720 --> 00:02:37,470
Musí to být tak,
jak vesničané tvrdí.

17
00:02:37,490 --> 00:02:38,640
Má to křídla

18
00:02:39,300 --> 00:02:40,150
a...

19
00:02:41,130 --> 00:02:42,230
Co?

20
00:02:42,810 --> 00:02:46,130
A nevzalo to žádný
dobytek, jen lidi.

21
00:02:47,020 --> 00:02:49,500
Ať je to cokoliv, má to
chuť na lidské maso.

22
00:02:50,800 --> 00:02:53,380
Rozešli stráže do okolních vesnic.

23
00:02:53,560 --> 00:02:55,260
Vyhlaš nejvyšší pohotovost
pro pozorovatelny.

........