1
00:00:00,090 --> 00:00:06,670
<font color=#0CE769>www.ydy.com
proudly presents</font>

2
00:00:06,730 --> 00:00:08,870
Dobře.
Řekněme si, o co tu jde.

3
00:00:09,120 --> 00:00:13,890
Má přednáška v Louisianském okrese,
byla paradoxně odložena,

4
00:00:13,960 --> 00:00:16,850
díky mému pořízení
dvou librového burrita k snídani,

5
00:00:16,940 --> 00:00:18,840
které se nesní samo.

6
00:00:18,990 --> 00:00:23,090
Takže si potichu čtěte.
kreslete, flirtujte se sousedem,

7
00:00:23,120 --> 00:00:25,420
cokoliv chcete,
jenom nic nepodpalte.

8
00:00:27,340 --> 00:00:30,840
Sakra! Slanina na zemi,
nikdo ani hnout.

9
00:00:32,120 --> 00:00:34,330
Moje záda. Ach!

10
00:00:35,390 --> 00:00:36,840
Joshi.

11
00:00:37,480 --> 00:00:40,630
Sáhni mi do kapsy
a podej mi můj Ibalgin.

12
00:00:40,730 --> 00:00:47,228
<font color=#0CE769>sync:żěŔÖµÄĘ÷ŔÁ
www.ydy.com</font>

13
00:00:47,229 --> 00:00:50,470
<font color=#0CE769>Til Death Season 1 Episode 7</font>

14
00:00:51,340 --> 00:00:53,620
Jsme hotovi.
Jak jste na tom?

15
00:00:54,020 --> 00:00:58,150
No, víte Neile, o těchto tunelech
jsem slyšel dost ošklivé věci,

16
00:00:58,180 --> 00:01:00,400
ale musím vám říct,
velice příjemné.

17
00:01:00,950 --> 00:01:03,050
Někdo si myslí,
že je to trochu klaustrofobní.

18
00:01:03,130 --> 00:01:05,670
Spíš to je klaustro-chutné.

19
00:01:07,880 --> 00:01:09,790
Kolik chcete za další
hodinu v té věci?

20
00:01:10,960 --> 00:01:13,530
Kde přesně vás to
na zádech bolelo?

21
00:01:13,580 --> 00:01:15,090
Mohl bych vám to ukázat.

22
........