1
00:00:01,290 --> 00:00:07,870
<font color=#0CE769>www.ydy.com
proudly presents</font>

2
00:00:07,930 --> 00:00:10,070
Dobře.
Řekněme si, o co tu jde.

3
00:00:10,320 --> 00:00:15,090
Má přednáška v Louisianském okrese,
byla paradoxně odložena,

4
00:00:15,160 --> 00:00:18,050
díky mému pořízení
dvou librového burrita k snídani,

5
00:00:18,140 --> 00:00:20,040
které se nesní samo.

6
00:00:20,190 --> 00:00:24,290
Takže si potichu čtěte.
kreslete, flirtujte se sousedem,

7
00:00:24,320 --> 00:00:26,620
cokoliv chcete,
jenom nic nepodpalte.

8
00:00:28,540 --> 00:00:32,040
Sakra! Slanina na zemi,
nikdo ani hnout.

9
00:00:33,320 --> 00:00:35,530
Moje záda. Ach!

10
00:00:36,590 --> 00:00:38,040
Joshi.

11
00:00:38,680 --> 00:00:41,830
Sáhni mi do kapsy
a podej mi můj Ibalgin.

12
00:00:41,930 --> 00:00:48,428
<font color=#0CE769>sync:żěŔÖµÄĘ÷ŔÁ
www.ydy.com</font>

13
00:00:48,429 --> 00:00:51,670
<font color=#0CE769>Til Death Season 1 Episode 7</font>

14
00:00:52,640 --> 00:00:54,920
Jsme hotovi.
Jak jste na tom?

15
00:00:55,320 --> 00:00:59,450
No, víte Neile, o těchto tunelech
jsem slyšel dost ošklivé věci,

16
00:00:59,480 --> 00:01:01,700
ale musím vám říct,
velice příjemné.

17
00:01:02,250 --> 00:01:04,350
Někdo si myslí,
že je to trochu klaustrofobní.

18
00:01:04,430 --> 00:01:06,970
Spíš to je klaustro-chutné.

19
00:01:09,180 --> 00:01:11,090
Kolik chcete za další
hodinu v té věci?

20
00:01:12,260 --> 00:01:14,830
Kde přesně vás to
na zádech bolelo?

21
00:01:14,880 --> 00:01:16,390
Mohl bych vám to ukázat.

22
........