1
00:00:01,120 --> 00:00:05,650
A řekl jsem mu," neberte nám
peníze z našeho uměleckého programu."
2
00:00:05,660 --> 00:00:09,570
Vždyť herci jsou důležitá část
ve správném vzdělání.
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,180
Jo. Řeknu ti něco,
jak budou tyhle jízdy fungovat.
4
00:00:13,290 --> 00:00:16,450
Tahle jízda, byla trochu ukecaná.
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,290
Méně je více, chápeš mě?
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,440
Tak, Woodcocku. Je čas jít
a vyvětrat kabinu.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,000
Jo, Eddie.
8
00:00:27,010 --> 00:00:29,780
nevadilo by ti, kdybych tu ještě poseděl
a chvíli poslouchal rádio?
9
00:00:29,790 --> 00:00:34,460
Ne NPR měli vyprávět
příběh hluchých rodeových klaunů.
10
00:00:34,610 --> 00:00:37,140
Samé nebezpečí,
žádný smích.
11
00:00:38,300 --> 00:00:40,440
Rádio?
Co, to je rok 1940?
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,020
Jdi domu a koukej na televizi,
jako všichni ostatní.
13
00:00:43,030 --> 00:00:45,770
No tak. Jdi.
Čeká na tebe žena.
14
00:00:48,170 --> 00:00:51,200
Já vím, o co tu jde.
15
00:00:51,300 --> 00:00:55,080
Hledáš chvilku volna od paničky,
proč jsi to neřekl hned?
16
00:00:55,090 --> 00:00:57,050
Hele. To je směšné.
17
00:00:57,060 --> 00:01:00,660
Směšný je dospělý muž
v meruňkové vestičce.
18
00:01:00,670 --> 00:01:03,150
Jde o to, že jsi narazil do zdi.
19
00:01:03,160 --> 00:01:03,920
Do zdi?
20
00:01:03,930 --> 00:01:06,010
Jo.
Stává se to v každém manželství.
21
00:01:06,020 --> 00:01:08,090
Ze začátku spolu
chcete strávit každou chvilku.
22
00:01:08,100 --> 00:01:11,570
........