1
00:01:19,745 --> 00:01:22,347
<i>- Dobré ráno, pane Gray.
- Pane Gray, Ari?</i>

2
00:01:22,415 --> 00:01:25,483
Budeš se muset snažit ještě víc,
jestli chceš Vince do "Smoke Jumpers".

3
00:01:25,551 --> 00:01:27,919
Jen jsem chtěl projevit respekt,
jakej si šéf studia zaslouží.

4
00:01:27,987 --> 00:01:29,487
To je milý, Ari.

5
00:01:29,555 --> 00:01:31,656
Možná kdyby tvůj klient
udělal to samý s "Aquamanem 2",

6
00:01:31,724 --> 00:01:33,625
nebyl bys v tak zoufalý pozici.

7
00:01:33,693 --> 00:01:35,393
No tak, netrpěl ten kluk už dost?

8
00:01:35,461 --> 00:01:37,696
Opékat ho na rožni v otevřeným
ohni by nestačilo.

9
00:01:37,763 --> 00:01:40,232
<i>- Pokud jde o mě.
- Vážně?</i>

10
00:01:40,299 --> 00:01:43,735
Alane, no tak. Mluvíme o
druhý hlavní roli.

11
00:01:43,803 --> 00:01:46,771
<i>Vincent Chase nebude mít
druhou, ani třetí hlavní roli.</i>

12
00:01:46,839 --> 00:01:48,974
Nedostane ani roli
bezzubýho číšníka,

13
00:01:49,041 --> 00:01:51,176
jehož jediná věta je,
"Došly borůvky. "

14
00:01:51,244 --> 00:01:53,545
<i>Sbohem, Ari.</i>

15
00:01:53,613 --> 00:01:56,014
Kdo zůstává naštvanej tak dlouho?

16
00:01:56,082 --> 00:01:58,416
Ženský a teplouši.

17
00:01:58,484 --> 00:01:59,784
To je pravda.

18
00:01:59,852 --> 00:02:01,753
Nechápu to.
"Aquaman 2" měl úspěch.

19
00:02:01,821 --> 00:02:03,221
Člověka by napadlo,
že už ho to přejde.

20
00:02:03,289 --> 00:02:05,657
- Nepřešlo, takže musíme jinam.
- Kam jinam?

21
00:02:05,725 --> 00:02:07,692
Steve Parles tě rád poznal.

22
00:02:07,760 --> 00:02:10,362
A to o "Benjim" myslel vážně.
........