1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
Titulky přeložil: MIG V.M.X
2
00:00:04,400 --> 00:00:11,200
Prečasoval a chyby textu opravil:
Kangaxx
3
00:03:44,700 --> 00:03:49,500
- Dobré jitro, pane!
- Za pár minut mám schůzku s akcionáři.
4
00:03:49,535 --> 00:03:52,100
Doufám, že máte
pro mě dobré zprávy.
5
00:03:52,135 --> 00:03:54,765
Ano, pane. Mám pane.
6
00:03:54,800 --> 00:03:57,500
Všechny bulvární plátky píší
o Andy Barclaym,
7
00:03:57,535 --> 00:03:59,365
a o jeho vrahovi
v panence "Hodný chlapec".
8
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
Co jeho matka a policisté
co na případu dělali?
9
00:04:01,835 --> 00:04:05,217
Policie byla chytrá,
všechno popřela,
10
00:04:05,252 --> 00:04:08,465
ale matka podpořila
historku svého syna.
11
00:04:08,500 --> 00:04:10,400
A tak je na pozorování
v psychiatrické léčebně.
12
00:04:10,500 --> 00:04:11,965
Kde je ten chlapec teď?
13
00:04:12,000 --> 00:04:14,900
V Midtownském dětském centru
a bude svěřen do cizí péče.
14
00:04:14,935 --> 00:04:17,017
Bolí mě žaludek, Mattsne.
15
00:04:17,052 --> 00:04:19,065
Tomu říkáte dobré zprávy?
16
00:04:19,100 --> 00:04:20,965
Ano... ne, už se k tomu
dostávám, pane.
17
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Nejhorším problémem
jsou ty pomluvy, pane.
18
00:04:23,535 --> 00:04:25,917
Dobré ráno, pane Sullivane.
19
00:04:25,952 --> 00:04:28,265
Řada lidí v podniku říká,
20
00:04:28,300 --> 00:04:31,600
že nějaký vtipálek zaměnil kazety.
21
00:04:31,635 --> 00:04:33,017
"Ahoj, já jsem Chucky!
22
00:04:33,052 --> 00:04:34,400
Jsem Lakeshorsky škrtič...
........